×

(Ey Muhammed!) Insanları, kendilerine azabın gelecegi gun ile uyar. Zira o gun 14:44 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ibrahim ⮕ (14:44) ayat 44 in Turkish_Modern

14:44 Surah Ibrahim ayat 44 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ibrahim ayat 44 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوۡمَ يَأۡتِيهِمُ ٱلۡعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رَبَّنَآ أَخِّرۡنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ نُّجِبۡ دَعۡوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَۗ أَوَلَمۡ تَكُونُوٓاْ أَقۡسَمۡتُم مِّن قَبۡلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٖ ﴾
[إبراهِيم: 44]

(Ey Muhammed!) Insanları, kendilerine azabın gelecegi gun ile uyar. Zira o gun zalimler, “Ey Rabbimiz! Yakın bir sureye kadar bizi ertele de senin cagrına uyalım ve peygamberlerin izinden gidelim” diyecekler. Onlara soyle denilecek: “Daha once siz, sonunuzun gelmeyecegine yemin etmemis miydiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل, باللغة التركية الحديثة

﴿وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل﴾ [إبراهِيم: 44]

Islam House
(Ey Muhammed!) İnsanları, kendilerine azabın geleceği gün ile uyar. Zira o gün zalimler, “Ey Rabbimiz! Yakın bir süreye kadar bizi ertele de senin çağrına uyalım ve peygamberlerin izinden gidelim” diyecekler. Onlara şöyle denilecek: “Daha önce siz, sonunuzun gelmeyeceğine yemin etmemiş miydiniz
Yasar Nuri Ozturk
Insanları, azabın kendilerine ulasacagı gun konusunda uyar. O gun, zalimler soyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir sureye kadar geri bırak da cagrına cevap verip resullere uyalım." Daha once siz, kendiniz icin cokus ve bitis yoktur diye yemin etmediniz mi
Yasar Nuri Ozturk
İnsanları, azabın kendilerine ulaşacağı gün konusunda uyar. O gün, zalimler şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir süreye kadar geri bırak da çağrına cevap verip resullere uyalım." Daha önce siz, kendiniz için çöküş ve bitiş yoktur diye yemin etmediniz mi
Yasar Nuri Ozturk
Insanları, azabın kendilerine ulasacagı gun konusunda uyar. O gun, zalimler soyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir sureye kadar geri bırak da cagrına cevap verip resullere uyalım." Daha once siz, kendiniz icin cokus ve bitis yoktur diye yemin etmediniz mi
Yasar Nuri Ozturk
İnsanları, azabın kendilerine ulaşacağı gün konusunda uyar. O gün, zalimler şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir süreye kadar geri bırak da çağrına cevap verip resullere uyalım." Daha önce siz, kendiniz için çöküş ve bitiş yoktur diye yemin etmediniz mi
Y. N. Ozturk
Insanları, azabın kendilerine ulasacagı gun konusunda uyar. O gun, zalimler soyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir sureye kadar geri bırak da cagrına cevap verip resullere uyalım." Daha once siz, kendiniz icin cokus ve bitis yoktur diye yemin etmediniz mi
Y. N. Ozturk
İnsanları, azabın kendilerine ulaşacağı gün konusunda uyar. O gün, zalimler şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir süreye kadar geri bırak da çağrına cevap verip resullere uyalım." Daha önce siz, kendiniz için çöküş ve bitiş yoktur diye yemin etmediniz mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek