Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 119 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النَّحل: 119]
﴿ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك﴾ [النَّحل: 119]
Islam House Sonra, şüphesiz ki Rabbin; bir cahillikle kötülük yapan, sonra bunun ardından tövbe eden ve durumunu düzeltenlerden yanadır. Şüphesiz ki Rabbin bundan sonra elbette çok bağışlayandır, çok merhamet edendir |
Yasar Nuri Ozturk Su da var: Rabbin, bilgisizlik yuzunden kotuluk isleyip de bunun ardından tovbe edip hallerini duzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gercekten Gafur ve Rahim'dir |
Yasar Nuri Ozturk Şu da var: Rabbin, bilgisizlik yüzünden kötülük işleyip de bunun ardından tövbe edip hallerini düzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gerçekten Gafûr ve Rahîm'dir |
Yasar Nuri Ozturk Su da var: Rabbin, bilgisizlik yuzunden kotuluk isleyip de bunun ardından tovbe edip hallerini duzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gercekten Gafur ve Rahim´dir |
Yasar Nuri Ozturk Şu da var: Rabbin, bilgisizlik yüzünden kötülük işleyip de bunun ardından tövbe edip hallerini düzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gerçekten Gafûr ve Rahîm´dir |
Y. N. Ozturk Su da var: Rabbin, bilgisizlik yuzunden kotuluk isleyip de bunun ardından tovbe edip hallerini duzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gercekten Gafur ve Rahim´dir |
Y. N. Ozturk Şu da var: Rabbin, bilgisizlik yüzünden kötülük işleyip de bunun ardından tövbe edip hallerini düzeltenler lehindedir. Sonra senin Rabbin gerçekten Gafûr ve Rahîm´dir |