×

Allah’tan sakınan/takvalı olan kimselere; “Rabbiniz size ne indirdi?” denildiginde, “Iyilik/hayır!” diye karsılık 16:30 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nahl ⮕ (16:30) ayat 30 in Turkish_Modern

16:30 Surah An-Nahl ayat 30 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]

Allah’tan sakınan/takvalı olan kimselere; “Rabbiniz size ne indirdi?” denildiginde, “Iyilik/hayır!” diye karsılık verirler. Bu dunyada guzel amel isleyenlere “iyilik” vardır. Ahiret yurdu ise daha iyidir. Allah’tan sakınanların/takvalı olanların yurdu ne guzeldir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه, باللغة التركية الحديثة

﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]

Islam House
Allah’tan sakınan/takvalı olan kimselere; “Rabbiniz size ne indirdi?” denildiğinde, “İyilik/hayır!” diye karşılık verirler. Bu dünyada güzel amel işleyenlere “iyilik” vardır. Ahiret yurdu ise daha iyidir. Allah’tan sakınanların/takvalı olanların yurdu ne güzeldir
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiginde soyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dunyada guzel dusunup guzel davrananlara guzellik vardır. Ahiret yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gercekten ne guzelmis takva sahiplerinin yurdu
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiğinde şöyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dünyada güzel düşünüp güzel davrananlara güzellik vardır. Âhiret yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gerçekten ne güzelmiş takva sahiplerinin yurdu
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiginde soyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dunyada guzel dusunup guzel davrananlara guzellik vardır. Sonsuzluk yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gercekten ne guzelmis takva sahiplerinin yurdu
Yasar Nuri Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiğinde şöyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dünyada güzel düşünüp güzel davrananlara güzellik vardır. Sonsuzluk yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gerçekten ne güzelmiş takva sahiplerinin yurdu
Y. N. Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiginde soyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dunyada guzel dusunup guzel davrananlara guzellik vardır. Ahiret yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gercekten ne guzelmis takva sahiplerinin yurdu
Y. N. Ozturk
Korunup sakınanlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiğinde şöyle dediler: "Hayır indirdi." Bu dünyada güzel düşünüp güzel davrananlara güzellik vardır. Âhiret yurdu elbette ki daha hayırlıdır. Gerçekten ne güzelmiş takva sahiplerinin yurdu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek