×

Allah’ın mescidlerinde, Allah’ın isminin anılmasını yasaklayanlardan ve onların harab olmalarına calısanlardan daha 2:114 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Baqarah ⮕ (2:114) ayat 114 in Turkish_Modern

2:114 Surah Al-Baqarah ayat 114 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 114 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 114]

Allah’ın mescidlerinde, Allah’ın isminin anılmasını yasaklayanlardan ve onların harab olmalarına calısanlardan daha zalim kim olabilir? Boyleleri oralara (eger girerlerse) ancak korka korka girebilmelidirler. Bunlar icin dunyada rezillik, ahirette de buyuk bir azap vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في, باللغة التركية الحديثة

﴿ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في﴾ [البَقَرَة: 114]

Islam House
Allah’ın mescidlerinde, Allah’ın isminin anılmasını yasaklayanlardan ve onların harab olmalarına çalışanlardan daha zâlim kim olabilir? Böyleleri oralara (eğer girerlerse) ancak korka korka girebilmelidirler. Bunlar için dünyada rezillik, ahirette de büyük bir azap vardır
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın mescitlerini, iclerinde O'nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı icin ugrasan kisiden daha zalim kim olabilir!... Boylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Boyleleri icin dunyada bir rezillik vardır. Ahirette ise bunlara cok buyuk bir azap ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın mescitlerini, içlerinde O'nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı için uğraşan kişiden daha zalim kim olabilir!... Böylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Böyleleri için dünyada bir rezillik vardır. Âhirette ise bunlara çok büyük bir azap öngörülmüştür
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın mescitlerini, iclerinde O´nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı icin ugrasan kisiden daha zalim kim olabilir!.. Boylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Boyleleri icin dunyada bir rezillik vardır. Ahırette ise bunlara cok buyuk bir azap ongorulmustur
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın mescitlerini, içlerinde O´nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı için uğraşan kişiden daha zalim kim olabilir!.. Böylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Böyleleri için dünyada bir rezillik vardır. Âhırette ise bunlara çok büyük bir azap öngörülmüştür
Y. N. Ozturk
Allah´ın mescitlerini, iclerinde O´nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı icin ugrasan kisiden daha zalim kim olabilir!... Boylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Boyleleri icin dunyada bir rezillik vardır. Ahirette ise bunlara cok buyuk bir azap ongorulmustur
Y. N. Ozturk
Allah´ın mescitlerini, içlerinde O´nun adı anılıyor diye engelleyen ve onların yıkımı için uğraşan kişiden daha zalim kim olabilir!... Böylelerinin, o mescitlere girmeleri ancak korka korka olacaktır. Böyleleri için dünyada bir rezillik vardır. Âhirette ise bunlara çok büyük bir azap öngörülmüştür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek