Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 225 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 225]
﴿لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله﴾ [البَقَرَة: 225]
Islam House Allah sizi, kasıtsız olarak yaptığınız yeminlerden dolayı sorumlu tutmaz. Lâkin kalplerinizin kasıtlı yaptığı yeminlerden dolayı sizi sorumlu tutar. Allah çok bağışlayandır, çok şefkat ve merhamet edendir |
Yasar Nuri Ozturk Allah sizi, dil surcmesi sonucu, lagv/lakırdı olarak yaptıgınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandıgından hesaba ceker. Allah Gafur'dur, cok affeder; Halim'dir, cok yumusak davranır |
Yasar Nuri Ozturk Allah sizi, dil sürçmesi sonucu, lağv/lakırdı olarak yaptığınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandığından hesaba çeker. Allah Gafûr'dur, çok affeder; Halîm'dir, çok yumuşak davranır |
Yasar Nuri Ozturk Allah sizi, dil surcmesi sonucu lagv olarak yaptıgınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandıgından hesaba ceker. Allah Gafur´dur, cok affeder; Halim´dir, cok yumusak davranır |
Yasar Nuri Ozturk Allah sizi, dil sürçmesi sonucu lağv olarak yaptığınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandığından hesaba çeker. Allah Gafûr´dur, çok affeder; Halîm´dir, çok yumuşak davranır |
Y. N. Ozturk Allah sizi, dil surcmesi sonucu, lagv/lakırdı olarak yaptıgınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandıgından hesaba ceker. Allah Gafur´dur, cok affeder; Halim´dir, cok yumusak davranır |
Y. N. Ozturk Allah sizi, dil sürçmesi sonucu, lağv/lakırdı olarak yaptığınız yeminlerinizden sorumlu tutmaz; ama O sizi kalplerinizin kazandığından hesaba çeker. Allah Gafûr´dur, çok affeder; Halîm´dir, çok yumuşak davranır |