Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 274 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 274]
﴿الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا﴾ [البَقَرَة: 274]
Islam House Gece ve gündüz, gizli ve açık olarak mallarından verenler, işte onlar için Rableri katında mükâfatlar vardır! Onlara korku yoktur, mahzun da olmayacaklardır |
Yasar Nuri Ozturk Mallarını; gece ve gunduz, gizli ve acık infak edenler var ya, iste onlar icin Rableri katında kendilerine ozgu oduller vardır. Korku yoktur onlar icin; tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Mallarını; gece ve gündüz, gizli ve açık infak edenler var ya, işte onlar için Rableri katında kendilerine özgü ödüller vardır. Korku yoktur onlar için; tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Mallarını; gece ve gunduz, gizli ve acık infak edenler var ya, iste onlar icin Rableri katında kendilerine ozgu oduller vardır. Korku yoktur onlar icin; tasalanmayacaklardır onlar |
Yasar Nuri Ozturk Mallarını; gece ve gündüz, gizli ve açık infak edenler var ya, işte onlar için Rableri katında kendilerine özgü ödüller vardır. Korku yoktur onlar için; tasalanmayacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Mallarını; gece ve gunduz, gizli ve acık infak edenler var ya, iste onlar icin Rableri katında kendilerine ozgu oduller vardır. Korku yoktur onlar icin; tasalanmayacaklardır onlar |
Y. N. Ozturk Mallarını; gece ve gündüz, gizli ve açık infak edenler var ya, işte onlar için Rableri katında kendilerine özgü ödüller vardır. Korku yoktur onlar için; tasalanmayacaklardır onlar |