Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Baqarah ayat 32 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 32]
﴿قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم﴾ [البَقَرَة: 32]
Islam House (Melekler) "Sen yücesin! Seni eksiklikten tenzih ederiz. Senin bize öğrettiğinden başka hiçbir ilmimiz yoktur. Şüphesiz her şeyi hakkıyla bilen, her şeyi hikmetle yapan sensin.” dediler |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Yucedir sanın senin. Bize ogretmis oldugunun dısında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alim'sin, her seyi en iyi sekilde bilirsin; Hakim'sin, her seyin butun hikmetlerine sahipsin |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Yücedir şanın senin. Bize öğretmiş olduğunun dışında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alîm'sin, her şeyi en iyi şekilde bilirsin; Hakîm'sin, her şeyin bütün hikmetlerine sahipsin |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Yucedir sanın senin. Bize ogretmis oldugunun dısında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alim´sin, her seyi en iyi sekilde bilirsin; Hakim´sin, her seyin butun hikmetlerine sahipsin |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Yücedir şanın senin. Bize öğretmiş olduğunun dışında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alîm´sin, her şeyi en iyi şekilde bilirsin; Hakîm´sin, her şeyin bütün hikmetlerine sahipsin |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Yucedir sanın senin. Bize ogretmis oldugunun dısında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alim´sin, her seyi en iyi sekilde bilirsin; Hakim´sin, her seyin butun hikmetlerine sahipsin |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Yücedir şanın senin. Bize öğretmiş olduğunun dışında bilgimiz yok bizim. Sen, yalnız sen Alîm´sin, her şeyi en iyi şekilde bilirsin; Hakîm´sin, her şeyin bütün hikmetlerine sahipsin |