Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
Islam House Hayır! Siz atın!" dedi. Bunun üzerine ipleri ve değnekleri sihirlerinden ötürü kendisine sanki yürüyorlarmış gibi göründü |
Yasar Nuri Ozturk Musa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne gorsun! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları buyuler yuzunden, kendisine gercekten kosuyorlarmıs hayalini verdi |
Yasar Nuri Ozturk Mûsa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne görsün! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları büyüler yüzünden, kendisine gerçekten koşuyorlarmış hayalini verdi |
Yasar Nuri Ozturk Musa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne gorsun! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları buyuler yuzunden, kendisine gercekten kosuyorlarmıs hayalini verdi |
Yasar Nuri Ozturk Mûsa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne görsün! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları büyüler yüzünden, kendisine gerçekten koşuyorlarmış hayalini verdi |
Y. N. Ozturk Musa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne gorsun! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları buyuler yuzunden, kendisine gercekten kosuyorlarmıs hayalini verdi |
Y. N. Ozturk Mûsa dedi: "Hayır, siz atın!" Bir de ne görsün! Onların ipleri, sopaları, yaptıkları büyüler yüzünden, kendisine gerçekten koşuyorlarmış hayalini verdi |