Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 77 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ ﴾
[طه: 77]
﴿ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر﴾ [طه: 77]
Islam House Şüphesiz Musa'ya, yetişilmesinden korkmadan ve (boğulmaktan) endişe duymaksızın kullarımı geceleyin yürüyüşe geçir ve onlara denizde kuru bir yol aç diye vahyettik |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Musa'ya soyle vahyetmistik: "Kullarımı geceleyin yurut! Denizde onlar icin kuru bir yol ac! Size yetisecekler diye korkma, endiselenme |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Mûsa'ya şöyle vahyetmiştik: "Kullarımı geceleyin yürüt! Denizde onlar için kuru bir yol aç! Size yetişecekler diye korkma, endişelenme |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Musa´ya soyle vahyetmistik: "Kullarımı geceleyin yurut! Denizde onlar icin kuru bir yol ac! Size yetisecekler diye korkma, endiselenme |
Yasar Nuri Ozturk Yemin olsun, Mûsa´ya şöyle vahyetmiştik: "Kullarımı geceleyin yürüt! Denizde onlar için kuru bir yol aç! Size yetişecekler diye korkma, endişelenme |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Musa´ya soyle vahyetmistik: "Kullarımı geceleyin yurut! Denizde onlar icin kuru bir yol ac! Size yetisecekler diye korkma, endiselenme |
Y. N. Ozturk Yemin olsun, Mûsa´ya şöyle vahyetmiştik: "Kullarımı geceleyin yürüt! Denizde onlar için kuru bir yol aç! Size yetişecekler diye korkma, endişelenme |