Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ta-Ha ayat 87 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ ﴾
[طه: 87]
﴿قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها﴾ [طه: 87]
Islam House Dediler ki, “Sana verdiğimiz sözden kendi isteğimizle caymış değiliz. Fakat biz Mısır halkının mücevheratından yüklü miktarlarda takınmıştık. İşte onları ateşe attık. Sâmirî de aynı şekilde attı.” |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karsı cıkmadık. Olay su: Bize o toplulugun sus esyalarından bazıları yukletilmisti, onları kaldırıp attık; aynı sekilde Samiri de attı |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karşı çıkmadık. Olay şu: Bize o topluluğun süs eşyalarından bazıları yükletilmişti, onları kaldırıp attık; aynı şekilde Sâmirî de attı |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karsı cıkmadık. Olay su: Bize o toplulugun sus esyalarından bazıları yukletilmisti, onları kaldırıp attık; aynı sekilde Samiri de attı |
Yasar Nuri Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karşı çıkmadık. Olay şu: Bize o topluluğun süs eşyalarından bazıları yükletilmişti, onları kaldırıp attık; aynı şekilde Sâmirî de attı |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karsı cıkmadık. Olay su: Bize o toplulugun sus esyalarından bazıları yukletilmisti, onları kaldırıp attık; aynı sekilde Samiri de attı |
Y. N. Ozturk Dediler ki: "Biz sana kendi irademizle/malımızla karşı çıkmadık. Olay şu: Bize o topluluğun süs eşyalarından bazıları yükletilmişti, onları kaldırıp attık; aynı şekilde Sâmirî de attı |