×

Gokleri kitap sayfalarının katlandıgı gibi katlayacagımız gunu dusun. Baslangıcta ilk yaratmayı nasıl 21:104 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:104) ayat 104 in Turkish_Modern

21:104 Surah Al-Anbiya’ ayat 104 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 104 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 104]

Gokleri kitap sayfalarının katlandıgı gibi katlayacagımız gunu dusun. Baslangıcta ilk yaratmayı nasıl yaptıysak, -uzerimize aldıgımız bir vaad olarak- onu yine yapacagız. Biz bunu muhakkak yapacagız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا, باللغة التركية الحديثة

﴿يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا﴾ [الأنبيَاء: 104]

Islam House
Gökleri kitap sayfalarının katlandığı gibi katlayacağımız günü düşün. Başlangıçta ilk yaratmayı nasıl yaptıysak, -üzerimize aldığımız bir vaad olarak- onu yine yapacağız. Biz bunu muhakkak yapacağız
Yasar Nuri Ozturk
Gun olur, gogu, yazı tomarlarını durer gibi dureriz. Ilk yaratılısta basladıgımız gibi onu bastan yaparız. Uzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacagız
Yasar Nuri Ozturk
Gün olur, göğü, yazı tomarlarını dürer gibi düreriz. İlk yaratılışta başladığımız gibi onu baştan yaparız. Üzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacağız
Yasar Nuri Ozturk
Gun olur gogu, yazı tomarlarını durer gibi dureriz. Ilk yaratılısta basladıgımız gibi onu bastan yaparız. Uzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacagız
Yasar Nuri Ozturk
Gün olur göğü, yazı tomarlarını dürer gibi düreriz. İlk yaratılışta başladığımız gibi onu baştan yaparız. Üzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacağız
Y. N. Ozturk
Gun olur, gogu, yazı tomarlarını durer gibi dureriz. Ilk yaratılısta basladıgımız gibi onu bastan yaparız. Uzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacagız
Y. N. Ozturk
Gün olur, göğü, yazı tomarlarını dürer gibi düreriz. İlk yaratılışta başladığımız gibi onu baştan yaparız. Üzerimizde bir vaat olarak biz bunu mutlaka yapacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek