×

Acaba onlar kendileri ile akledecekleri kalplerinin, kendileri ile isitecekleri kulaklarının olması icin 22:46 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-hajj ⮕ (22:46) ayat 46 in Turkish_Modern

22:46 Surah Al-hajj ayat 46 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hajj ayat 46 - الحج - Page - Juz 17

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[الحج: 46]

Acaba onlar kendileri ile akledecekleri kalplerinin, kendileri ile isitecekleri kulaklarının olması icin yeryuzunde neden gezip dolasmazlar? Cunku gercekte gozler degil, goguslerdeki kalpler kor olur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون, باللغة التركية الحديثة

﴿أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون﴾ [الحج: 46]

Islam House
Acaba onlar kendileri ile akledecekleri kalplerinin, kendileri ile işitecekleri kulaklarının olması için yeryüzünde neden gezip dolaşmazlar? Çünkü gerçekte gözler değil, göğüslerdeki kalpler kör olur
Yasar Nuri Ozturk
Yeryuzunde hic dolasmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını calıstırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Su bir gercek ki, kafadaki gozler kor olmaz ama goguslerin icindeki gonuller korlesir
Yasar Nuri Ozturk
Yeryüzünde hiç dolaşmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını çalıştırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Şu bir gerçek ki, kafadaki gözler kör olmaz ama göğüslerin içindeki gönüller körleşir
Yasar Nuri Ozturk
Yeryuzunde hic dolasmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını calıstırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Su bir gercek ki, kafadaki gozler kor olmaz ama goguslerin icindeki gonuller korlesir
Yasar Nuri Ozturk
Yeryüzünde hiç dolaşmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını çalıştırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Şu bir gerçek ki, kafadaki gözler kör olmaz ama göğüslerin içindeki gönüller körleşir
Y. N. Ozturk
Yeryuzunde hic dolasmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını calıstırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Su bir gercek ki, kafadaki gozler kor olmaz ama goguslerin icindeki gonuller korlesir
Y. N. Ozturk
Yeryüzünde hiç dolaşmadılar mı ki, kalpleri olsun da onunla akıllarını çalıştırsınlar, kulakları olsun da onlarla duysunlar. Şu bir gerçek ki, kafadaki gözler kör olmaz ama göğüslerin içindeki gönüller körleşir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek