Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
Islam House Aralarında hüküm verilmek üzere Allah’a ve Rasûlüne çağrılan Mü'minlerin sözü sadece; “İşittik ve itaat ettik”dir. İşte asıl bunlar kurtuluşa erenlerdir |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a ve aralarında hukum vermek uzere O'nun resulune cagrıldıklarında, muminlerin sozleri sadece sunu soylemeleridir: "Isittik, itaat ettik." Iste bunlardır kurtulusa erenler |
Yasar Nuri Ozturk Allah'a ve aralarında hüküm vermek üzere O'nun resulüne çağrıldıklarında, müminlerin sözleri sadece şunu söylemeleridir: "İşittik, itaat ettik." İşte bunlardır kurtuluşa erenler |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a ve aralarında hukum vermek uzere O´nun resulune cagrıldıklarında, muminlerin sozleri sadece sunu soylemeleridir: "Isittik, itaat ettik." Iste bunlardır kurtulusa erenler |
Yasar Nuri Ozturk Allah´a ve aralarında hüküm vermek üzere O´nun resulüne çağrıldıklarında, müminlerin sözleri sadece şunu söylemeleridir: "İşittik, itaat ettik." İşte bunlardır kurtuluşa erenler |
Y. N. Ozturk Allah´a ve aralarında hukum vermek uzere O´nun resulune cagrıldıklarında, muminlerin sozleri sadece sunu soylemeleridir: "Isittik, itaat ettik." Iste bunlardır kurtulusa erenler |
Y. N. Ozturk Allah´a ve aralarında hüküm vermek üzere O´nun resulüne çağrıldıklarında, müminlerin sözleri sadece şunu söylemeleridir: "İşittik, itaat ettik." İşte bunlardır kurtuluşa erenler |