×

Rabbinin golgeyi nasıl uzattıgına gormez misin? Dileseydi onu hareketsiz kılardı, sonra gunesi 25:45 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Furqan ⮕ (25:45) ayat 45 in Turkish_Modern

25:45 Surah Al-Furqan ayat 45 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Furqan ayat 45 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 45]

Rabbinin golgeyi nasıl uzattıgına gormez misin? Dileseydi onu hareketsiz kılardı, sonra gunesi ona delil kıldık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم, باللغة التركية الحديثة

﴿ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم﴾ [الفُرقَان: 45]

Islam House
Rabbinin gölgeyi nasıl uzattığına görmez misin? Dileseydi onu hareketsiz kılardı, sonra güneşi ona delil kıldık
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes'i ona delil yapmısız
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş'i ona delil yapmışız
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes´i ona delil yapmısız
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş´i ona delil yapmışız
Y. N. Ozturk
Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes´i ona delil yapmısız
Y. N. Ozturk
Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş´i ona delil yapmışız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek