Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Furqan ayat 45 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيۡفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوۡ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنٗا ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 45]
﴿ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم﴾ [الفُرقَان: 45]
Islam House Rabbinin gölgeyi nasıl uzattığına görmez misin? Dileseydi onu hareketsiz kılardı, sonra güneşi ona delil kıldık |
Yasar Nuri Ozturk Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes'i ona delil yapmısız |
Yasar Nuri Ozturk Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş'i ona delil yapmışız |
Yasar Nuri Ozturk Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes´i ona delil yapmısız |
Yasar Nuri Ozturk Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş´i ona delil yapmışız |
Y. N. Ozturk Gormedin mi Rabbini, nasıl uzatmıstır golgeyi? Eger dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Gunes´i ona delil yapmısız |
Y. N. Ozturk Görmedin mi Rabbini, nasıl uzatmıştır gölgeyi? Eğer dileseydi, onu elbette hareketsiz kılardı. Sonra nasıl Güneş´i ona delil yapmışız |