Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Naml ayat 46 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ ﴾
[النَّمل: 46]
﴿قال ياقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون﴾ [النَّمل: 46]
Islam House Dedi ki: “Kavmim, iyilikten önce ne diye kötülüğün çabuk gelmesini istersiniz?Allah’tan mağfiret dilemelisiniz değil mi? Belki size merhamet olunur.” |
Yasar Nuri Ozturk Salih dedi: "Ey toplumum! Iyilikten once kotulugu istemede aceleniz niye? Merhamet gorebilmeniz icin Allah'tan af dileseniz olmaz mı |
Yasar Nuri Ozturk Sâlih dedi: "Ey toplumum! İyilikten önce kötülüğü istemede aceleniz niye? Merhamet görebilmeniz için Allah'tan af dileseniz olmaz mı |
Yasar Nuri Ozturk Salih dedi: "Ey toplumum! Iyilikten once kotulugu istemede aceleniz niye? Merhamet gorebilmeniz icin Allah´tan af dileseniz olmaz mı |
Yasar Nuri Ozturk Sâlih dedi: "Ey toplumum! İyilikten önce kötülüğü istemede aceleniz niye? Merhamet görebilmeniz için Allah´tan af dileseniz olmaz mı |
Y. N. Ozturk Salih dedi: "Ey toplumum! Iyilikten once kotulugu istemede aceleniz niye? Merhamet gorebilmeniz icin Allah´tan af dileseniz olmaz mı |
Y. N. Ozturk Sâlih dedi: "Ey toplumum! İyilikten önce kötülüğü istemede aceleniz niye? Merhamet görebilmeniz için Allah´tan af dileseniz olmaz mı |