Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 29 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ ﴾
[القَصَص: 29]
﴿فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال﴾ [القَصَص: 29]
Islam House Musa süreyi tamamlayıp ailesi ile yola çıkınca Tur’un yan tarafından bir ateş gördü. Ailesine: Siz durun, çünkü ben bir ateş gördüm. Belki ateşten size bir haber yahut ısınmanız için size ateşten bir parça getiririm, dedi |
Yasar Nuri Ozturk Musa sureyi bitirip ailesiyle yola cıkınca, Tur tarafından bir ates fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ates fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ates koru getiririm de ısınırsınız |
Yasar Nuri Ozturk Mûsa süreyi bitirip ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ateş fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ateş koru getiririm de ısınırsınız |
Yasar Nuri Ozturk Musa sureyi bitirip ailesiyle yola cıkınca, Tur tarafından bir ates fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ates fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ates koru getiririm de ısınırsınız |
Yasar Nuri Ozturk Mûsa süreyi bitirip ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ateş fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ateş koru getiririm de ısınırsınız |
Y. N. Ozturk Musa sureyi bitirip ailesiyle yola cıkınca, Tur tarafından bir ates fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ates fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ates koru getiririm de ısınırsınız |
Y. N. Ozturk Mûsa süreyi bitirip ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş fark etti. Ailesine dedi ki: "Bekleyin, bir ateş fark ettim. Belki ondan size bir haber getiririm, belki bir ateş koru getiririm de ısınırsınız |