Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 46 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[القَصَص: 46]
﴿وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما﴾ [القَصَص: 46]
Islam House Biz, Musa'ya seslendiğimiz zamanda sen Tûr Dağı'nın yanında değildin. Fakat bu, kendilerine senden önce bir uyarıcı gelmemiş olan bir toplumu belki düşünürler diye uyarman için Rabbinden bir rahmettir |
Yasar Nuri Ozturk Ve sen, biz seslendigimizde, Tur tarafında da degildin. Sen, senden once kendilerine uyarıcı gelmemis bir toplumu uyarmak icin Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların dusunup ogut almaları umuluyor |
Yasar Nuri Ozturk Ve sen, biz seslendiğimizde, Tûr tarafında da değildin. Sen, senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir toplumu uyarmak için Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların düşünüp öğüt almaları umuluyor |
Yasar Nuri Ozturk Ve sen, biz seslendigimizde, Tur tarafında da degildin. Sen, senden once kendilerine uyarıcı gelmemis bir toplumu uyarmak icin Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların dusunup ogut almaları umuluyor |
Yasar Nuri Ozturk Ve sen, biz seslendiğimizde, Tûr tarafında da değildin. Sen, senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir toplumu uyarmak için Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların düşünüp öğüt almaları umuluyor |
Y. N. Ozturk Ve sen, biz seslendigimizde, Tur tarafında da degildin. Sen, senden once kendilerine uyarıcı gelmemis bir toplumu uyarmak icin Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların dusunup ogut almaları umuluyor |
Y. N. Ozturk Ve sen, biz seslendiğimizde, Tûr tarafında da değildin. Sen, senden önce kendilerine uyarıcı gelmemiş bir toplumu uyarmak için Rabbinden bir rahmetsin. Bu sayede onların düşünüp öğüt almaları umuluyor |