Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Qasas ayat 85 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[القَصَص: 85]
﴿إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من﴾ [القَصَص: 85]
Islam House Kur’an’ı sana farz kılan Allah, şüphesiz seni dönülecek bir yere döndürecektir. De ki: “Rabbim hidayetle geleni ve apaçık bir sapıklık içinde olanı daha iyi bilir.” |
Yasar Nuri Ozturk Bu Kur'an'ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona goturecektir. De ki: "Hidayeti getireni de acık bir sapıklık icinde olanı da en iyi Rabbin bilir |
Yasar Nuri Ozturk Bu Kur'an'ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona götürecektir. De ki: "Hidayeti getireni de açık bir sapıklık içinde olanı da en iyi Rabbin bilir |
Yasar Nuri Ozturk Bu Kur´an´ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona goturecektir. De ki: "Hidayeti getireni de acık bir sapıklık icinde olanı da en iyi Rabbin bilir |
Yasar Nuri Ozturk Bu Kur´an´ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona götürecektir. De ki: "Hidayeti getireni de açık bir sapıklık içinde olanı da en iyi Rabbin bilir |
Y. N. Ozturk Bu Kur´an´ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona goturecektir. De ki: "Hidayeti getireni de acık bir sapıklık icinde olanı da en iyi Rabbin bilir |
Y. N. Ozturk Bu Kur´an´ı sana farz kılan, elbette ki seni vaat edilen yere/belirlenen sona götürecektir. De ki: "Hidayeti getireni de açık bir sapıklık içinde olanı da en iyi Rabbin bilir |