×

Yine onlar, bir gunah islediklerinde veya nefislerine zulmettiklerinde Allah’ı zikredip gunahları icin 3:135 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:135) ayat 135 in Turkish_Modern

3:135 Surah al-‘Imran ayat 135 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]

Yine onlar, bir gunah islediklerinde veya nefislerine zulmettiklerinde Allah’ı zikredip gunahları icin magfiret dilerler. Allah’tan baska gunahları kim bagıslar? Onlar, yaptıklarında bile bile ısrar etmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن, باللغة التركية الحديثة

﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]

Islam House
Yine onlar, bir günah işlediklerinde veya nefislerine zulmettiklerinde Allah’ı zikredip günahları için mağfiret dilerler. Allah’tan başka günahları kim bağışlar? Onlar, yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, cirkin bir is yaptıklarında yahut oz benliklerine zulmettiklerinde, Allah'ı hatırlarlar da gunahları icin af dilerler. Gunahları Allah'tan baska kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, çirkin bir iş yaptıklarında yahut öz benliklerine zulmettiklerinde, Allah'ı hatırlarlar da günahları için af dilerler. Günahları Allah'tan başka kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, cirkin bir is yaptıklarında yahut oz benliklerine zulmettiklerinde, Allah´ı hatırlar da gunahları icin af dilerler. Gunahları Allah´tan baska kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, çirkin bir iş yaptıklarında yahut öz benliklerine zulmettiklerinde, Allah´ı hatırlar da günahları için af dilerler. Günahları Allah´tan başka kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Y. N. Ozturk
Onlar, cirkin bir is yaptıklarında yahut oz benliklerine zulmettiklerinde, Allah´ı hatırlarlar da gunahları icin af dilerler. Gunahları Allah´tan baska kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
Y. N. Ozturk
Onlar, çirkin bir iş yaptıklarında yahut öz benliklerine zulmettiklerinde, Allah´ı hatırlarlar da günahları için af dilerler. Günahları Allah´tan başka kim affeder ki? Ve onlar yaptıklarında bile bile ısrar etmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek