×

Hicbir kimse Allah’ın izni olmadan olmez. Olum belirli bir sureye gore yazılmıstır. 3:145 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah al-‘Imran ⮕ (3:145) ayat 145 in Turkish_Modern

3:145 Surah al-‘Imran ayat 145 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 145 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 145]

Hicbir kimse Allah’ın izni olmadan olmez. Olum belirli bir sureye gore yazılmıstır. Kim dunya menfaatini isterse, kendisine ondan veririz. Kim de ahiret mukafatını isterse, ona da ondan veririz. Biz sukredenleri mukafatlandıracagız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد, باللغة التركية الحديثة

﴿وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد﴾ [آل عِمران: 145]

Islam House
Hiçbir kimse Allah’ın izni olmadan ölmez. Ölüm belirli bir süreye göre yazılmıştır. Kim dünya menfaatini isterse, kendisine ondan veririz. Kim de ahiret mükâfatını isterse, ona da ondan veririz. Biz şükredenleri mükâfatlandıracağız
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın izni olmadıkca hicbir kisi olmez. Vakti belirlenmis bir yazıdır o. Dunya cıkarını gozetene ondan veririz; ahiret yararını gozetene de ondan veririz. Sukredenleri odullendirecegiz biz
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın izni olmadıkça hiçbir kişi ölmez. Vakti belirlenmiş bir yazıdır o. Dünya çıkarını gözetene ondan veririz; âhiret yararını gözetene de ondan veririz. Şükredenleri ödüllendireceğiz biz
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın izni olmadıkca hicbir kisi olmez. Vakti belirlenmis bir yazıdır o. Dunya cıkarını gozetene ondan veririz; ahiret yararını gozetene de ondan veririz. Sukredenleri odullendirecegiz biz
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın izni olmadıkça hiçbir kişi ölmez. Vakti belirlenmiş bir yazıdır o. Dünya çıkarını gözetene ondan veririz; âhiret yararını gözetene de ondan veririz. Şükredenleri ödüllendireceğiz biz
Y. N. Ozturk
Allah´ın izni olmadıkca hicbir kisi olmez. Vakti belirlenmis bir yazıdır o. Dunya cıkarını gozetene ondan veririz; ahiret yararını gozetene de ondan veririz. Sukredenleri odullendirecegiz biz
Y. N. Ozturk
Allah´ın izni olmadıkça hiçbir kişi ölmez. Vakti belirlenmiş bir yazıdır o. Dünya çıkarını gözetene ondan veririz; âhiret yararını gözetene de ondan veririz. Şükredenleri ödüllendireceğiz biz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek