Quran with Turkish_Modern translation - Surah al-‘Imran ayat 24 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۖ وَغَرَّهُمۡ فِي دِينِهِم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 24]
﴿ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم﴾ [آل عِمران: 24]
Islam House Bu, (haktan yüz çeviriş) onların: "Sayılı günlerden başka bize, asla ateş dokunmayacak" demeleri yüzündendir. Ve uydura geldikleri yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmıştır |
Yasar Nuri Ozturk Bunun sebebi onların, "Ates bize sayılı birkac gun dısında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmus oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |
Yasar Nuri Ozturk Bunun sebebi onların, "Ateş bize sayılı birkaç gün dışında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmuş oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |
Yasar Nuri Ozturk Bunun sebebi onların, "Ates bize sayılı birkac gun dısında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmus oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |
Yasar Nuri Ozturk Bunun sebebi onların, "Ateş bize sayılı birkaç gün dışında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmuş oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |
Y. N. Ozturk Bunun sebebi onların, "Ates bize sayılı birkac gun dısında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmus oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |
Y. N. Ozturk Bunun sebebi onların, "Ateş bize sayılı birkaç gün dışında asla dokunmayacaktır" demeleridir. Uydurmuş oldukları yalanlar, dinlerinde kendilerini aldatmaktadır |