×

Gormedin mi ki, Allah geceyi gunduze, gunduzu de geceye katıyor? Gunes'i ve 31:29 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Luqman ⮕ (31:29) ayat 29 in Turkish_Modern

31:29 Surah Luqman ayat 29 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]

Gormedin mi ki, Allah geceyi gunduze, gunduzu de geceye katıyor? Gunes'i ve Ay'ı sizin hizmetinize sunmustur. Her biri belli bir sureye (kadar) akıp gider. Allah, yaptıgınız her seyden haberdardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل, باللغة التركية الحديثة

﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]

Islam House
Görmedin mi ki, Allah geceyi gündüze, gündüzü de geceye katıyor? Güneş'i ve Ay'ı sizin hizmetinize sunmuştur. Her biri belli bir süreye (kadar) akıp gider. Allah, yaptığınız her şeyden haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi, Allah geceyi gunduzun icine sokuyor, gunduzu de gecenin icine sokuyor. Gunes'i ve Ay'ı bir emre boyun egdirmis. Hepsi belirlenmis bir sureye dogru akıp gidiyor. Kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi, Allah geceyi gündüzün içine sokuyor, gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneş'i ve Ay'ı bir emre boyun eğdirmiş. Hepsi belirlenmiş bir süreye doğru akıp gidiyor. Kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Gormedin mi, Allah geceyi gunduzun icine sokuyor, gunduzu de gecenin icine sokuyor. Gunes´i ve Ay´ı bir emre boyun egdirmis. Hepsi belirlenmis bir sureye dogru akıp gidiyor. Kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Yasar Nuri Ozturk
Görmedin mi, Allah geceyi gündüzün içine sokuyor, gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneş´i ve Ay´ı bir emre boyun eğdirmiş. Hepsi belirlenmiş bir süreye doğru akıp gidiyor. Kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Gormedin mi, Allah geceyi gunduzun icine sokuyor, gunduzu de gecenin icine sokuyor. Gunes´i ve Ay´ı bir emre boyun egdirmis. Hepsi belirlenmis bir sureye dogru akıp gidiyor. Kuskusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
Y. N. Ozturk
Görmedin mi, Allah geceyi gündüzün içine sokuyor, gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneş´i ve Ay´ı bir emre boyun eğdirmiş. Hepsi belirlenmiş bir süreye doğru akıp gidiyor. Kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek