×

Dusman birliklerinin gitmedigini sanıyorlar. Dusman birlikleri (bir daha) gelecek olsa, isterler ki 33:20 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Ahzab ⮕ (33:20) ayat 20 in Turkish_Modern

33:20 Surah Al-Ahzab ayat 20 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 20 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿يَحۡسَبُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ ٱلۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي ٱلۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 20]

Dusman birliklerinin gitmedigini sanıyorlar. Dusman birlikleri (bir daha) gelecek olsa, isterler ki (colde) Bedeviler'in arasında bulunsunlar da size dair haberleri (gidip gelenlerden) sorsunlar. Icinizde bulunsalardı da pek az savasırlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في, باللغة التركية الحديثة

﴿يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في﴾ [الأحزَاب: 20]

Islam House
Düşman birliklerinin gitmediğini sanıyorlar. Düşman birlikleri (bir daha) gelecek olsa, isterler ki (çölde) Bedeviler'in arasında bulunsunlar da size dair haberleri (gidip gelenlerden) sorsunlar. İçinizde bulunsalardı da pek az savaşırlardı
Yasar Nuri Ozturk
Dusman hiziplerin gitmedigini sanıyorlar. Dusman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, Bedevi Araplar icinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Sayet icinizde bulunsalardı, pek azı mustesna, savasmayacaklardı
Yasar Nuri Ozturk
Düşman hiziplerin gitmediğini sanıyorlar. Düşman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, Bedevî Araplar içinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Şayet içinizde bulunsalardı, pek azı müstesna, savaşmayacaklardı
Yasar Nuri Ozturk
Dusman hiziplerin gitmedigini sanıyorlar. Dusman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, bedevi araplar icinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Sayet icinizde bulunsalardı, pek azı mustesna, savasmayacaklardı
Yasar Nuri Ozturk
Düşman hiziplerin gitmediğini sanıyorlar. Düşman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, bedevî araplar içinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Şayet içinizde bulunsalardı, pek azı müstesna, savaşmayacaklardı
Y. N. Ozturk
Dusman hiziplerin gitmedigini sanıyorlar. Dusman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, Bedevi Araplar icinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Sayet icinizde bulunsalardı, pek azı mustesna, savasmayacaklardı
Y. N. Ozturk
Düşman hiziplerin gitmediğini sanıyorlar. Düşman hizipler gelecek olsalar, bunlar isterler ki, Bedevî Araplar içinde bulunsunlar da sizinle ilgili haberleri sorsunlar. Şayet içinizde bulunsalardı, pek azı müstesna, savaşmayacaklardı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek