×

Evlatlıkları, babalarına nispet ederek cagırın. Bu, Allah katında daha adaletlidir. Eger onların 33:5 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Ahzab ⮕ (33:5) ayat 5 in Turkish_Modern

33:5 Surah Al-Ahzab ayat 5 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahzab ayat 5 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 5]

Evlatlıkları, babalarına nispet ederek cagırın. Bu, Allah katında daha adaletlidir. Eger onların babalarını bilmiyorsanız, artık onlar sizin din kardesleriniz ve dostlarınızdır. Hata ile yaptıgınız bir iste size hicbir gunah yoktur. Fakat kasten yaptıgınız seylerde size gunah vardır. Allah; cokca bagıslayandır, cokca merhamet edendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في, باللغة التركية الحديثة

﴿ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في﴾ [الأحزَاب: 5]

Islam House
Evlatlıkları, babalarına nispet ederek çağırın. Bu, Allah katında daha adaletlidir. Eğer onların babalarını bilmiyorsanız, artık onlar sizin din kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Hata ile yaptığınız bir işte size hiçbir günah yoktur. Fakat kasten yaptığınız şeylerde size günah vardır. Allah; çokça bağışlayandır, çokça merhamet edendir
Yasar Nuri Ozturk
Evlatlıklarınızı oz babalarına nispet ederek cagırın! Boyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eger onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardesleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak islediginiz seyde, uzerinize gunah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmis oldukları mustesna. Ve Allah Gafur ve Rahim'dir
Yasar Nuri Ozturk
Evlatlıklarınızı öz babalarına nispet ederek çağırın! Böyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eğer onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak işlediğiniz şeyde, üzerinize günah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmiş oldukları müstesna. Ve Allah Gafûr ve Rahîm'dir
Yasar Nuri Ozturk
Evlatlıklarınızı oz babalarına nispet ederek cagırın! Boyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eger onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardesleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak islediginiz seyde, uzerinize gunah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmis oldukları mustesna. Ve Allah Gafur ve Rahim´dir
Yasar Nuri Ozturk
Evlatlıklarınızı öz babalarına nispet ederek çağırın! Böyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eğer onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak işlediğiniz şeyde, üzerinize günah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmiş oldukları müstesna. Ve Allah Gafûr ve Rahîm´dir
Y. N. Ozturk
Evlatlıklarınızı oz babalarına nispet ederek cagırın! Boyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eger onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardesleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak islediginiz seyde, uzerinize gunah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmis oldukları mustesna. Ve Allah Gafur ve Rahim´dir
Y. N. Ozturk
Evlatlıklarınızı öz babalarına nispet ederek çağırın! Böyle yapmanız Allah katında adalete daha uygundur. Eğer onların babalarını bilmiyorsanız, o takdirde onlar sizin din kardeşleriniz ve dostlarınızdır. Yanılarak işlediğiniz şeyde, üzerinize günah yoktur; fakat kalplerinizin kastetmiş oldukları müstesna. Ve Allah Gafûr ve Rahîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek