Quran with Turkish_Modern translation - Surah Saba’ ayat 34 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾ 
[سَبإ: 34]
﴿وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم﴾ [سَبإ: 34]
| Islam House Biz hangi ülkeye bir uyarıcı göndermişsek mutlaka oranın varlıklı ve şımarık kişileri: "Biz size gönderilmiş olan şeyi inkâr ediyoruz." demişlerdir | 
| Yasar Nuri Ozturk Biz, hangi ulkeye bir uyarıcı gondermissek, onun servet ve refahla sımaranları mutlaka soyle demislerdir: "Biz, sizin elcilik yaptıgınız seyi inkar ediyoruz | 
| Yasar Nuri Ozturk Biz, hangi ülkeye bir uyarıcı göndermişsek, onun servet ve refahla şımaranları mutlaka şöyle demişlerdir: "Biz, sizin elçilik yaptığınız şeyi inkâr ediyoruz | 
| Yasar Nuri Ozturk Biz, hangi ulkeye bir uyarıcı gondermissek, onun servet ve refahla sımaranları mutlaka soyle demislerdir: "Biz, sizin elcilik yaptıgınız seyi inkar ediyoruz | 
| Yasar Nuri Ozturk Biz, hangi ülkeye bir uyarıcı göndermişsek, onun servet ve refahla şımaranları mutlaka şöyle demişlerdir: "Biz, sizin elçilik yaptığınız şeyi inkâr ediyoruz | 
| Y. N. Ozturk Biz, hangi ulkeye bir uyarıcı gondermissek, onun servet ve refahla sımaranları mutlaka soyle demislerdir: "Biz, sizin elcilik yaptıgınız seyi inkar ediyoruz | 
| Y. N. Ozturk Biz, hangi ülkeye bir uyarıcı göndermişsek, onun servet ve refahla şımaranları mutlaka şöyle demişlerdir: "Biz, sizin elçilik yaptığınız şeyi inkâr ediyoruz |