×

Kendilerine bir uyarıcı (peygamber) gelirse, ummetler icinde en dogru yolda olacaklarına, dair 35:42 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah FaTir ⮕ (35:42) ayat 42 in Turkish_Modern

35:42 Surah FaTir ayat 42 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah FaTir ayat 42 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا ﴾
[فَاطِر: 42]

Kendilerine bir uyarıcı (peygamber) gelirse, ummetler icinde en dogru yolda olacaklarına, dair butun gucleriyle Allah’a yemin ettiler. Fakat onlara uyarıcı (Muhammed -sallallahu aleyhi ve sellem-) gelince; bu, onların haktan uzaklasmalarından baska bir seyi arttırmadı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم, باللغة التركية الحديثة

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم﴾ [فَاطِر: 42]

Islam House
Kendilerine bir uyarıcı (peygamber) gelirse, ümmetler içinde en doğru yolda olacaklarına, dair bütün güçleriyle Allah’a yemin ettiler. Fakat onlara uyarıcı (Muhammed -sallallahu aleyhi ve sellem-) gelince; bu, onların haktan uzaklaşmalarından başka bir şeyi arttırmadı
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerinin tum gucuyle Allah'a ant icmislerdi ki, eger kendilerine bir uyarıcı gelirse, ummetlerin herhangi birinden cok daha dogru bir gidis uzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kacıstan baska bir katkı saglamadı
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerinin tüm gücüyle Allah'a ant içmişlerdi ki, eğer kendilerine bir uyarıcı gelirse, ümmetlerin herhangi birinden çok daha doğru bir gidiş üzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kaçıştan başka bir katkı sağlamadı
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerinin tum gucuyle Allah´a ant icmislerdi ki, eger kendilerine bir uyarıcı gelirse, ummetlerin herhangi birinden cok daha dogru bir gidis uzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kacıstan baska bir katkı saglamadı
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerinin tüm gücüyle Allah´a ant içmişlerdi ki, eğer kendilerine bir uyarıcı gelirse, ümmetlerin herhangi birinden çok daha doğru bir gidiş üzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kaçıştan başka bir katkı sağlamadı
Y. N. Ozturk
Yeminlerinin tum gucuyle Allah´a ant icmislerdi ki, eger kendilerine bir uyarıcı gelirse, ummetlerin herhangi birinden cok daha dogru bir gidis uzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kacıstan baska bir katkı saglamadı
Y. N. Ozturk
Yeminlerinin tüm gücüyle Allah´a ant içmişlerdi ki, eğer kendilerine bir uyarıcı gelirse, ümmetlerin herhangi birinden çok daha doğru bir gidiş üzere olacaklar. Fakat uyarıcı onlara gelince, bu onlara nefretle kaçıştan başka bir katkı sağlamadı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek