Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 49 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 49]
﴿فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما﴾ [الزُّمَر: 49]
Islam House İnsana bir zarar dokunduğunda bize yalvarır. Sonra ona tarafımızdan bir nimet verdiğimizde; “Bu, bana ancak bilgim sayesinde verilmiştir.” der. Hayır! O bir imtihandır. Fakat onların çoğu bilmezler |
Yasar Nuri Ozturk Insana bir zorluk/zarar dokundugunda bize yalvarır-yakarır; sonra ona bizden bir nimet lutfettigimizde soyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!" Hayır, oyle degil; o bir fitnedir ama onların cokları bilmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk İnsana bir zorluk/zarar dokunduğunda bize yalvarır-yakarır; sonra ona bizden bir nimet lütfettiğimizde şöyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!" Hayır, öyle değil; o bir fitnedir ama onların çokları bilmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk Insana bir zorluk/zarar dokundugunda bize yalvarır yakarır; sonra ona bizden bir nimet lutfettigimizde soyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!". Hayır, oyle degil; o bir fitnedir ama onların cokları bilmiyorlar |
Yasar Nuri Ozturk İnsana bir zorluk/zarar dokunduğunda bize yalvarır yakarır; sonra ona bizden bir nimet lütfettiğimizde şöyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!". Hayır, öyle değil; o bir fitnedir ama onların çokları bilmiyorlar |
Y. N. Ozturk Insana bir zorluk/zarar dokundugunda bize yalvarır-yakarır; sonra ona bizden bir nimet lutfettigimizde soyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!" Hayır, oyle degil; o bir fitnedir ama onların cokları bilmiyorlar |
Y. N. Ozturk İnsana bir zorluk/zarar dokunduğunda bize yalvarır-yakarır; sonra ona bizden bir nimet lütfettiğimizde şöyle der: "Bu bir ilim sayesinde verildi bana!" Hayır, öyle değil; o bir fitnedir ama onların çokları bilmiyorlar |