×

Iman edip salih amel isleyenleri, altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları Cennetlere 4:57 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:57) ayat 57 in Turkish_Modern

4:57 Surah An-Nisa’ ayat 57 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]

Iman edip salih amel isleyenleri, altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları Cennetlere sokacagız. Onlar icin orada tertemiz esler vardır. Onları kalıcı golgeliklere yerlestirecegiz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة التركية الحديثة

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]

Islam House
İman edip salih amel işleyenleri, altından ırmaklar akan, içinde ebedî kalacakları Cennetlere sokacağız. Onlar için orada tertemiz eşler vardır. Onları kalıcı gölgeliklere yerleştireceğiz
Yasar Nuri Ozturk
Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Hep orada kalacaklardır. Orada kendileri icin tertemiz esler de olacaktır. Ve onları, en guzel bicimde serinleten bir golgeye kavusturacagız
Yasar Nuri Ozturk
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Hep orada kalacaklardır. Orada kendileri için tertemiz eşler de olacaktır. Ve onları, en güzel biçimde serinleten bir gölgeye kavuşturacağız
Yasar Nuri Ozturk
Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Hep orada kalacaklardır, sonsuza dek. Orada kendileri icin tertemiz esler de olacaktır. Ve onları, en guzel bicimde serinleten bir golgeye kavusturacagız
Yasar Nuri Ozturk
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Hep orada kalacaklardır, sonsuza dek. Orada kendileri için tertemiz eşler de olacaktır. Ve onları, en güzel biçimde serinleten bir gölgeye kavuşturacağız
Y. N. Ozturk
Iman edip hayra ve barısa yonelik isler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Hep orada kalacaklardır.Orada kendileri icin tertemiz esler de olacaktır. Ve onları, en guzel bicimde serinleten bir golgeye kavusturacagız
Y. N. Ozturk
İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, onları altından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Hep orada kalacaklardır.Orada kendileri için tertemiz eşler de olacaktır. Ve onları, en güzel biçimde serinleten bir gölgeye kavuşturacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek