Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 85 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[غَافِر: 85]
﴿فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنة الله التي قد خلت﴾ [غَافِر: 85]
Islam House Ama bizim azabımızı gördüklerinde iman etmeleri kendilerine fayda vermedi. Bu Allah’ın kulları hakkında geçerli olagelen sünnetidir ve kâfirler işte burada hüsrana uğradı |
Yasar Nuri Ozturk Ne var ki, siddetimizi gorduklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar saglamadı. Allah'ın, kulları hakkında isleyip duran yolu-yontemidir bu. Inkarcılar orada husrana ugradılar |
Yasar Nuri Ozturk Ne var ki, şiddetimizi gördüklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar sağlamadı. Allah'ın, kulları hakkında işleyip duran yolu-yöntemidir bu. İnkârcılar orada hüsrana uğradılar |
Yasar Nuri Ozturk Ne var ki, siddetimizi gorduklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar saglamadı. Allah´ın, kulları hakkında isleyip duran yolu yontemidir bu. Inkarcılar orada husrana ugradılar |
Yasar Nuri Ozturk Ne var ki, şiddetimizi gördüklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar sağlamadı. Allah´ın, kulları hakkında işleyip duran yolu yöntemidir bu. İnkârcılar orada hüsrana uğradılar |
Y. N. Ozturk Ne var ki, siddetimizi gorduklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar saglamadı. Allah´ın, kulları hakkında isleyip duran yolu-yontemidir bu. Inkarcılar orada husrana ugradılar |
Y. N. Ozturk Ne var ki, şiddetimizi gördüklerinde, ettikleri iman kendilerine yarar sağlamadı. Allah´ın, kulları hakkında işleyip duran yolu-yöntemidir bu. İnkârcılar orada hüsrana uğradılar |