Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 17 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَٱلَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأحقَاف: 17]
﴿والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من﴾ [الأحقَاف: 17]
Islam House Anne ve babasına; "Öf be! Siz de, benden önce nice nesiller gelip geçmiş iken beni yeniden diriltip, (kabrimden) çıkartılmakla mı tehdit ediyorsunuz?" diyen kimseye, anne ve babası Allah'tan isteyerek; "Yazıklar olsun sana! İman et, şüphesiz Allah’ın vaadi haktır." (derler. O ise:) "Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir." diye cevap verir |
Yasar Nuri Ozturk Birisi de ana-babasına: "Yazık size, benden once bir yıgın nesil gelip gectigi halde, siz bana, benim diriltilecegimi mi soyluyorsunuz?" dedi. Onlarsa Allah'a sıgınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah'ın vaadi haktır" diye vahlanınca o soyle dedi: "Bu, oncekilerin masallarından baskası degil |
Yasar Nuri Ozturk Birisi de ana-babasına: "Yazık size, benden önce bir yığın nesil gelip geçtiği halde, siz bana, benim diriltileceğimi mi söylüyorsunuz?" dedi. Onlarsa Allah'a sığınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah'ın vaadi haktır" diye vahlanınca o şöyle dedi: "Bu, öncekilerin masallarından başkası değil |
Yasar Nuri Ozturk Birisi de ana babasına: "Yazık size, benden once bir yıgın nesil gelip gectigi halde, siz bana, benim diriltilecegimi mi soyluyorsunuz?" dedi. Onlarsa; Allah´a sıgınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah´ın vaadi haktır" diye vahlanınca o soyle dedi: "Bu, oncekilerin masallarından baskası degil |
Yasar Nuri Ozturk Birisi de ana babasına: "Yazık size, benden önce bir yığın nesil gelip geçtiği halde, siz bana, benim diriltileceğimi mi söylüyorsunuz?" dedi. Onlarsa; Allah´a sığınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah´ın vaadi haktır" diye vahlanınca o şöyle dedi: "Bu, öncekilerin masallarından başkası değil |
Y. N. Ozturk Birisi de ana-babasına: "Yazık size, benden once bir yıgın nesil gelip gectigi halde, siz bana, benim diriltilecegimi mi soyluyorsunuz?" dedi. Onlarsa Allah´a sıgınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah´ın vaadi haktır" diye vahlanınca o soyle dedi: "Bu, oncekilerin masallarından baskası degil |
Y. N. Ozturk Birisi de ana-babasına: "Yazık size, benden önce bir yığın nesil gelip geçtiği halde, siz bana, benim diriltileceğimi mi söylüyorsunuz?" dedi. Onlarsa Allah´a sığınarak, "Yazıklar olsun; inansana, Allah´ın vaadi haktır" diye vahlanınca o şöyle dedi: "Bu, öncekilerin masallarından başkası değil |