Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
Islam House O (rüzgâr), Rabbinin emriyle her şeyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden başka bir şey görülmez oldu. İşte biz, suç işleyen toplumu böyle cezalandırırız |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin emriyle her seyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından baska hicbir sey gorunmuyordu. Suclular toplulugunu iste boyle cezalandırırız biz |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin emriyle her şeyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından başka hiçbir şey görünmüyordu. Suçlular topluluğunu işte böyle cezalandırırız biz |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin emriyle her seyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından baska hicbir sey gorunmuyordu. Suclular toplulugunu iste boyle cezalandırırız biz |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin emriyle her şeyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından başka hiçbir şey görünmüyordu. Suçlular topluluğunu işte böyle cezalandırırız biz |
Y. N. Ozturk Rabbinin emriyle her seyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından baska hicbir sey gorunmuyordu. Suclular toplulugunu iste boyle cezalandırırız biz |
Y. N. Ozturk Rabbinin emriyle her şeyi yerle bir edecek. Sonunda o hale geldiler ki, konutlarından başka hiçbir şey görünmüyordu. Suçlular topluluğunu işte böyle cezalandırırız biz |