×

Bedevilerden (seferden) geri kalanlara de ki: "Cok guclu bir kavme karsı savasmak 48:16 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Fath ⮕ (48:16) ayat 16 in Turkish_Modern

48:16 Surah Al-Fath ayat 16 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]

Bedevilerden (seferden) geri kalanlara de ki: "Cok guclu bir kavme karsı savasmak icin cagrılacaksınız ya da onlar Musluman olacaklar. Eger itaat ederseniz, Allah size guzel bir mukafat verir. Eger daha once yuz cevirdiginiz gibi yuz cevirirseniz, sizi acı bir azapla cezalandırır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو, باللغة التركية الحديثة

﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]

Islam House
Bedevilerden (seferden) geri kalanlara de ki: "Çok güçlü bir kavme karşı savaşmak için çağrılacaksınız ya da onlar Müslüman olacaklar. Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir mükâfat verir. Eğer daha önce yüz çevirdiğiniz gibi yüz çevirirseniz, sizi acı bir azapla cezalandırır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlara de ki: "Siz yakında cok zorlu savas veren bir kavimle carpısmaya cagrılacaksınız. Ya onlarla carpısırsınız, yahut onlar Musluman olurlar. Eger itaat ederseniz, Allah size guzel bir odul verecektir. Yok eger onceden dondugunuz gibi yuz cevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlara de ki: "Siz yakında çok zorlu savaş veren bir kavimle çarpışmaya çağrılacaksınız. Ya onlarla çarpışırsınız, yahut onlar Müslüman olurlar. Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ödül verecektir. Yok eğer önceden döndüğünüz gibi yüz çevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlara de ki: "Siz yakında cok zorlu savas veren bir kavimle carpısmaya cagrılacaksınız. Ya onlarla carpısırsınız, yahut onlar Musluman olurlar. Eger itaat ederseniz, Allah size guzel bir odul verecektir. Yok eger onceden dondugunuz gibi yuz cevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
Yasar Nuri Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlara de ki: "Siz yakında çok zorlu savaş veren bir kavimle çarpışmaya çağrılacaksınız. Ya onlarla çarpışırsınız, yahut onlar Müslüman olurlar. Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ödül verecektir. Yok eğer önceden döndüğünüz gibi yüz çevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
Y. N. Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmıs olanlara de ki: "Siz yakında cok zorlu savas veren bir kavimle carpısmaya cagrılacaksınız. Ya onlarla carpısırsınız, yahut onlar Musluman olurlar. Eger itaat ederseniz, Allah size guzel bir odul verecektir. Yok eger onceden dondugunuz gibi yuz cevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
Y. N. Ozturk
Bedevilerden, geri bırakılmış olanlara de ki: "Siz yakında çok zorlu savaş veren bir kavimle çarpışmaya çağrılacaksınız. Ya onlarla çarpışırsınız, yahut onlar Müslüman olurlar. Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ödül verecektir. Yok eğer önceden döndüğünüz gibi yüz çevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek