Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 37 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[المَائدة: 37]
﴿يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم﴾ [المَائدة: 37]
Islam House Ateşten çıkmak isterler, ama ondan çıkabilecek değillerdir. Onlara sürekli, daima bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Atesten cıkmak isterler ama ondan cıkamayacaklardır. Onlar icin tepelerinden hic inmeyecek bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ateşten çıkmak isterler ama ondan çıkamayacaklardır. Onlar için tepelerinden hiç inmeyecek bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Atesten cıkmak isterler ama ondan cıkamayacaklardır. Onlar icin tepelerinden hic inmeyecek bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ateşten çıkmak isterler ama ondan çıkamayacaklardır. Onlar için tepelerinden hiç inmeyecek bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Atesten cıkmak isterler ama ondan cıkamayacaklardır. Onlar icin tepelerinden hic inmeyecek bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Ateşten çıkmak isterler ama ondan çıkamayacaklardır. Onlar için tepelerinden hiç inmeyecek bir azap vardır |