Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-hadid ayat 20 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[الحدِيد: 20]
﴿اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال﴾ [الحدِيد: 20]
Islam House Bilin ki dünya hayatı ancak bir oyun, bir eğlence, bir süs, aranızda karşılıklı bir övünme, çok mal ve evlat sahibi olma yarışından ibarettir. Tıpkı şöyle: Bir yağmur ki, bitirdiği bitki çiftçilerin hoşuna gider. Sonra kurumaya yüz tutar da sen onu sararmış olarak görürsün. Sonra da çerçöp olur ahirette şiddetli bir azap da vardır. Allah’tan bir mağfiret ve bir rıza da vardır. Dünya hayatı aldatıcı bir yararlanmadan başka bir şey değildir. Dünya hayatı, aldanış metaından başka bir şey değildir |
Yasar Nuri Ozturk Bilin ki, su igreti dunya hayatı bir oyun ve eglenceden, bir susten, aranızda bir ovunmeden, mallarda ve evlatlarda cogalma yarısından baska sey degildir. Bir yagmur misali ki, cıkardıgı bitkiler ciftcilerin hosuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildigini gorursun. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Ahirette siddetli bir azap var, Allah'tan bir af ve hosnutluk da var. Dunya hayatı bir aldanıs/gurur aracından baska sey degildir |
Yasar Nuri Ozturk Bilin ki, şu iğreti dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden, bir süsten, aranızda bir övünmeden, mallarda ve evlatlarda çoğalma yarışından başka şey değildir. Bir yağmur misali ki, çıkardığı bitkiler çiftçilerin hoşuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildiğini görürsün. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Âhirette şiddetli bir azap var, Allah'tan bir af ve hoşnutluk da var. Dünya hayatı bir aldanış/gurur aracından başka şey değildir |
Yasar Nuri Ozturk Bilin ki, su igreti dunya hayatı bir oyun ve eglenceden, bir susten, aranızda bir ovunmeden, mallarda ve evlatlarda cogalma yarısından baska sey degildir. Bir yagmur misali ki, cıkardıgı bitkiler ciftcilerin hosuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildigini gorursun. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Ahirette siddetli bir azap var, Allah´tan bir af ve hosnutluk da var. Dunya hayatı bir aldanıs/gurur aracından baska sey degildir |
Yasar Nuri Ozturk Bilin ki, şu iğreti dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden, bir süsten, aranızda bir övünmeden, mallarda ve evlatlarda çoğalma yarışından başka şey değildir. Bir yağmur misali ki, çıkardığı bitkiler çiftçilerin hoşuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildiğini görürsün. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Âhirette şiddetli bir azap var, Allah´tan bir af ve hoşnutluk da var. Dünya hayatı bir aldanış/gurur aracından başka şey değildir |
Y. N. Ozturk Bilin ki, su igreti dunya hayatı bir oyun ve eglenceden, bir susten, aranızda bir ovunmeden, mallarda ve evlatlarda cogalma yarısından baska sey degildir. Bir yagmur misali ki, cıkardıgı bitkiler ciftcilerin hosuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildigini gorursun. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Ahirette siddetli bir azap var, Allah´tan bir af ve hosnutluk da var. Dunya hayatı bir aldanıs/gurur aracından baska sey degildir |
Y. N. Ozturk Bilin ki, şu iğreti dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden, bir süsten, aranızda bir övünmeden, mallarda ve evlatlarda çoğalma yarışından başka şey değildir. Bir yağmur misali ki, çıkardığı bitkiler çiftçilerin hoşuna gider. Ama biraz sonra o ot kurur, sapsarı kesildiğini görürsün. Nihayet bir ot ufantısı haline gelir. Âhirette şiddetli bir azap var, Allah´tan bir af ve hoşnutluk da var. Dünya hayatı bir aldanış/gurur aracından başka şey değildir |