×

Allah, kimi dogru yola iletmek isterse, onun gonlunu Islam’a acar. Kimi de 6:125 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:125) ayat 125 in Turkish_Modern

6:125 Surah Al-An‘am ayat 125 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 125 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 125]

Allah, kimi dogru yola iletmek isterse, onun gonlunu Islam’a acar. Kimi de saptırmak isterse, goge yukseliyormus gibi, kalbini dar ve sıkıntılı kılar. Allah iman etmeyenlerin ustune pisligi/azabı iste boyle verir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله, باللغة التركية الحديثة

﴿فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله﴾ [الأنعَام: 125]

Islam House
Allah, kimi doğru yola iletmek isterse, onun gönlünü İslam’a açar. Kimi de saptırmak isterse, göğe yükseliyormuş gibi, kalbini dar ve sıkıntılı kılar. Allah iman etmeyenlerin üstüne pisliği/azabı işte böyle verir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, iyiye ve guzele goturmek istediginin gogsunu Islam'a acar. Saptırmak dilediginin de gogsunu oylesine daraltıp tıkar ki, o, goge yukseliyormus gibi olur. Allah, iman etmeyenler uzerine pisligi iste boyle atıverir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, iyiye ve güzele götürmek istediğinin göğsünü İslam'a açar. Saptırmak dilediğinin de göğsünü öylesine daraltıp tıkar ki, o, göğe yükseliyormuş gibi olur. Allah, iman etmeyenler üzerine pisliği işte böyle atıverir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, iyiye ve guzele goturmek istediginin gogsunu Islam´a acar. Saptırmak dilediginin de gogsunu oylesine daraltıp tıkar ki, o, goge yukseliyormus gibi olur. Allah, iman etmeyenler uzerine pisligi iste boyle atıverir
Yasar Nuri Ozturk
Allah, iyiye ve güzele götürmek istediğinin göğsünü İslam´a açar. Saptırmak dilediğinin de göğsünü öylesine daraltıp tıkar ki, o, göğe yükseliyormuş gibi olur. Allah, iman etmeyenler üzerine pisliği işte böyle atıverir
Y. N. Ozturk
Allah, iyiye ve guzele goturmek istediginin gogsunu Islam´a acar. Saptırmak dilediginin de gogsunu oylesine daraltıp tıkar ki, o, goge yukseliyormus gibi olur. Allah, iman etmeyenler uzerine pisligi iste boyle atıverir
Y. N. Ozturk
Allah, iyiye ve güzele götürmek istediğinin göğsünü İslam´a açar. Saptırmak dilediğinin de göğsünü öylesine daraltıp tıkar ki, o, göğe yükseliyormuş gibi olur. Allah, iman etmeyenler üzerine pisliği işte böyle atıverir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek