Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Islam House Ateşin karşısında durdurulup da, “Ah! Keşke dünyaya geri döndürülsek de Rabbimizin âyetlerini yalanlamasak ve Mü’minlerden olsak.” dedikleri vakit (hâllerini) bir görsen |
Yasar Nuri Ozturk Ah bir gorsen, atesin basında durdurulup da soyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gonderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve muminlerden oluversek |
Yasar Nuri Ozturk Ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gönderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek |
Yasar Nuri Ozturk Ah bir gorsen, atesin basında durdurulup da soyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gonderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve muminlerden oluversek |
Yasar Nuri Ozturk Ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gönderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek |
Y. N. Ozturk Ah bir gorsen, atesin basında durdurulup da soyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gonderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve muminlerden oluversek |
Y. N. Ozturk Ah bir görsen, ateşin başında durdurulup da şöyle dediklerini: "Ne olurdu, geri gönderilsek, Rabbimizin ayetlerini yalanlamasak ve müminlerden oluversek |