×

Allah ile karsılasmayı yalanlayanlar husrana ugramıslardır. Kıyamet ansızın onların basına geldigi zaman; 6:31 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:31) ayat 31 in Turkish_Modern

6:31 Surah Al-An‘am ayat 31 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 31 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 31]

Allah ile karsılasmayı yalanlayanlar husrana ugramıslardır. Kıyamet ansızın onların basına geldigi zaman; “Dunyada isledigimiz kusurlardan dolayı yazıklar olsun bize!” derler. Sırtlarında da gunahlarını tasırlar. Dikkat edin! O yuklenip tasıdıkları ne kotudur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا, باللغة التركية الحديثة

﴿قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا﴾ [الأنعَام: 31]

Islam House
Allah ile karşılaşmayı yalanlayanlar hüsrana uğramışlardır. Kıyamet ansızın onların başına geldiği zaman; “Dünyada işlediğimiz kusurlardan dolayı yazıklar olsun bize!” derler. Sırtlarında da günahlarını taşırlar. Dikkat edin! O yüklenip taşıdıkları ne kötüdür
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gercekten husrana ugramıstır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip catınca, sırtlarında gunahlarını tasır bir halde soyle demislerdir: "Dunya hayatında dusdugumuz asırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kotu seylerdir tasıyıp durdukları
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gerçekten hüsrana uğramıştır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip çatınca, sırtlarında günahlarını taşır bir halde şöyle demişlerdir: "Dünya hayatında düşdüğümüz aşırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kötü şeylerdir taşıyıp durdukları
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gercekten husrana ugramıstır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip catınca, sırtlarında gunahlarını tasır bir halde soyle demislerdir: "Dunya hayatında dusdugumuz asırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kotu seylerdir tasıyıp durdukları
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gerçekten hüsrana uğramıştır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip çatınca, sırtlarında günahlarını taşır bir halde şöyle demişlerdir: "Dünya hayatında düşdüğümüz aşırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kötü şeylerdir taşıyıp durdukları
Y. N. Ozturk
Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gercekten husrana ugramıstır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip catınca, sırtlarında gunahlarını tasır bir halde soyle demislerdir: "Dunya hayatında dusdugumuz asırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kotu seylerdir tasıyıp durdukları
Y. N. Ozturk
Allah´ın huzuruna varmayı yalanlayanlar, gerçekten hüsrana uğramıştır. Sonunda o saat ansızın kendilerine gelip çatınca, sırtlarında günahlarını taşır bir halde şöyle demişlerdir: "Dünya hayatında düşdüğümüz aşırılıklardan dolayı vay hasretimize!" Dikkat edin! Ne kötü şeylerdir taşıyıp durdukları
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek