Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 6 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الجُمعَة: 6]
﴿قل ياأيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس﴾ [الجُمعَة: 6]
Islam House De ki: "Ey Yahudiler! Bütün insanlar değil de, yalnız, kendinizin Allah'ın dostları olduğunuzu iddia ediyorsanız, bunda da samimi iseniz, haydi ölümü temenni edin (bakalım) |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eger insanlar arasında yalnız kendinizin Allah'ın dostları oldugunu sanıyorsanız, buna gercekten inanıyorsanız, hadi olumu isteyin |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eğer insanlar arasında yalnız kendinizin Allah'ın dostları olduğunu sanıyorsanız, buna gerçekten inanıyorsanız, hadi ölümü isteyin |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eger insanlar arasında yalnız kendinizin Allah´ın dostları oldugunu sanıyorsanız, buna gercekten inanıyorsanız, hadi olumu isteyin |
Yasar Nuri Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eğer insanlar arasında yalnız kendinizin Allah´ın dostları olduğunu sanıyorsanız, buna gerçekten inanıyorsanız, hadi ölümü isteyin |
Y. N. Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eger insanlar arasında yalnız kendinizin Allah´ın dostları oldugunu sanıyorsanız, buna gercekten inanıyorsanız, hadi olumu isteyin |
Y. N. Ozturk De ki: "Ey Yahudiler! Eğer insanlar arasında yalnız kendinizin Allah´ın dostları olduğunu sanıyorsanız, buna gerçekten inanıyorsanız, hadi ölümü isteyin |