×

Firavun kavminden ileri gelen kesim: "Musa’yı ve kavmini yeryuzunde bozgunculuk etsinler, seni 7:127 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:127) ayat 127 in Turkish_Modern

7:127 Surah Al-A‘raf ayat 127 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 127 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 127]

Firavun kavminden ileri gelen kesim: "Musa’yı ve kavmini yeryuzunde bozgunculuk etsinler, seni ve senin ilahlarını terk etsinler diye mi bırakacaksın?" dediler. Firavun: "Onların erkek cocuklarını oldururuz. Kadınlarını da sag bırakırız. Biz, onlar uzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz." dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك, باللغة التركية الحديثة

﴿وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك﴾ [الأعرَاف: 127]

Islam House
Firavun kavminden ileri gelen kesim: "Musa’yı ve kavmini yeryüzünde bozgunculuk etsinler, seni ve senin ilahlarını terk etsinler diye mi bırakacaksın?" dediler. Firavun: "Onların erkek çocuklarını öldürürüz. Kadınlarını da sağ bırakırız. Biz, onlar üzerinde tam bir hakimiyet sahibiyiz." dedi
Yasar Nuri Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Musa'yı ve toplumunu, yeryuzunu fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların ogullarını oldurup kadınlarını diri bırakacagız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp cocuk alacagız/kadınlarına utanc duyulacak seyler yapacagız. Ustlerine surekli kahır yagdıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Mûsa'yı ve toplumunu, yeryüzünü fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların oğullarını öldürüp kadınlarını diri bırakacağız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp çocuk alacağız/kadınlarına utanç duyulacak şeyler yapacağız. Üstlerine sürekli kahır yağdıracağız
Yasar Nuri Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Musa´yı ve toplumunu, yeryuzunu fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların ogullarını oldurup kadınlarını diri bırakacagız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp cocuk alacagız/kadınlarına utanc duyulacak seyler yapacagız. Ustlerine surekli kahır yagdıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Musa´yı ve toplumunu, yeryüzünü fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların oğullarını öldürüp kadınlarını diri bırakacağız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp çocuk alacağız/kadınlarına utanç duyulacak şeyler yapacağız. Üstlerine sürekli kahır yağdıracağız
Y. N. Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Musa´yı ve toplumunu, yeryuzunu fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların ogullarını oldurup kadınlarını diri bırakacagız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp cocuk alacagız/kadınlarına utanc duyulacak seyler yapacagız. Ustlerine surekli kahır yagdıracagız
Y. N. Ozturk
Firavun kavminin kodamanları dediler ki: "Mûsa´yı ve toplumunu, yeryüzünü fesada verip seni ve ilahlarını terk etsinler diye mi bırakıyorsun?" Dedi ki Firavun: "Biz onların oğullarını öldürüp kadınlarını diri bırakacağız/kadınlarının rahimlerini yoklayıp çocuk alacağız/kadınlarına utanç duyulacak şeyler yapacağız. Üstlerine sürekli kahır yağdıracağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek