Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 102 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 102]
﴿فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني﴾ [يُونس: 102]
Tefhim Ul Kuran Kendilerinden once gelip gecmislerin (baslarından gecen) gunlerin bir benzerlerinden baskasını mı bekliyorlar? De ki: «Bekleyedurun. Suphesiz ben de sizlerle birlikte bekleyenlerdenim.» |
Shaban Britch Kendilerinden once gelip gecmislerin (baslarından gecen azap) gunlerinin bir benzerini mi bekliyorlar? (Oyle mi) Bekleyin, ben de sizinle beraber beklemekteyim, de |
Shaban Britch Kendilerinden önce gelip geçmişlerin (başlarından geçen azap) günlerinin bir benzerini mi bekliyorlar? (Öyle mi) Bekleyin, ben de sizinle beraber beklemekteyim, de |
Suat Yildirim Onlar, sadece kendilerinden once gelip gecmis milletlerin baslarına gelen felaketli gunler gibi bir gun gozluyorlar degil mi?De ki: “Gozleyin, ben de sizinle beraber bekliyorum.” |
Suat Yildirim Onlar, sadece kendilerinden önce gelip geçmiş milletlerin başlarına gelen felaketli günler gibi bir gün gözlüyorlar değil mi?De ki: “Gözleyin, ben de sizinle beraber bekliyorum.” |
Suleyman Ates Onlar sadece kendilerinden once gelip gecenlerin baslarına gelen gunler gibisini bekliyorlar oyle mi? De ki: "O halde bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim |
Suleyman Ates Onlar sadece kendilerinden önce gelip geçenlerin başlarına gelen günler gibisini bekliyorlar öyle mi? De ki: "O halde bekleyin, ben de sizinle beraber bekleyenlerdenim |