×

De ki: «Allah´ın dilemesi dışında, kendim için zarardan ve yarardan (hiç bir 10:49 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yunus ⮕ (10:49) ayat 49 in Turkish_Tefhim

10:49 Surah Yunus ayat 49 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]

De ki: «Allah´ın dilemesi dışında, kendim için zarardan ve yarardan (hiç bir şeye) malik değilim, her şey Allah´ın iradesine bağlıdır, Her ümmetin bir eceli vardır. Onların ecelleri gelince, artık ne bir saat ertelenebilirler, ne de öne alınabilirler.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]

Tefhim Ul Kuran
De ki: «Allah´ın dilemesi dısında, kendim icin zarardan ve yarardan (hic bir seye) malik degilim, her sey Allah´ın iradesine baglıdır, Her ummetin bir eceli vardır. Onların ecelleri gelince, artık ne bir saat ertelenebilirler, ne de one alınabilirler.»
Shaban Britch
De ki: Allah’ın dilediginden baska kendim icin bir zarar da faydaya sahip degilim. Her ummetin bir eceli vardır. Eceli geldigi zaman bir saat bile geri de bırakılmaz; ileri de alınmaz
Shaban Britch
De ki: Allah’ın dilediğinden başka kendim için bir zarar da faydaya sahip değilim. Her ümmetin bir eceli vardır. Eceli geldiği zaman bir saat bile geri de bırakılmaz; ileri de alınmaz
Suat Yildirim
De ki: “Ben kendi kendime bile, Allah'ın dilediginden baska ne bir zararı savma, ne de bir fayda saglama imkanına sahip degilim.Her ummetin belirlenmis bir omur suresi vardır.Artık o vadeleri gelince, onu ne bir saat ileri, ne de bir saat geri alamazlar.”
Suat Yildirim
De ki: “Ben kendi kendime bile, Allah'ın dilediğinden başka ne bir zararı savma, ne de bir fayda sağlama imkânına sahip değilim.Her ümmetin belirlenmiş bir ömür süresi vardır.Artık o vâdeleri gelince, onu ne bir saat ileri, ne de bir saat geri alamazlar.”
Suleyman Ates
De ki: "Ben kendime dahi, Allah'ın dilediginden baska, ne zarar, ne de yarar verme gucune sahip degilim. Her ummetin bir suresi vardır. Sureleri gelince ne bir an geri kalırlar, ne de ileri giderler
Suleyman Ates
De ki: "Ben kendime dahi, Allah'ın dilediğinden başka, ne zarar, ne de yarar verme gücüne sahip değilim. Her ümmetin bir süresi vardır. Süreleri gelince ne bir an geri kalırlar, ne de ileri giderler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek