×

Sonunda Musa´ya kendi kavminin bir zürriyetinden (gençlerinden) başka -Firavun ve önde gelen 10:83 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Yunus ⮕ (10:83) ayat 83 in Turkish_Tefhim

10:83 Surah Yunus ayat 83 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Yunus ayat 83 - يُونس - Page - Juz 11

﴿فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[يُونس: 83]

Sonunda Musa´ya kendi kavminin bir zürriyetinden (gençlerinden) başka -Firavun ve önde gelen çevresinin kendilerini belalara çarptırmaları korkusuyla- iman eden olmadı. Çünkü Firavun, gerçekten yeryüzünde büyüklenen bir zorba ve gerçekten ölçüyü taşıranlardandı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم﴾ [يُونس: 83]

Tefhim Ul Kuran
Sonunda Musa´ya kendi kavminin bir zurriyetinden (genclerinden) baska -Firavun ve onde gelen cevresinin kendilerini belalara carptırmaları korkusuyla- iman eden olmadı. Cunku Firavun, gercekten yeryuzunde buyuklenen bir zorba ve gercekten olcuyu tasıranlardandı
Shaban Britch
Kavminden Musa’ya cok az bir toplulugun dısında iman eden olmadı. Onlar Firavun ve kavminin kendilerini (dinlerinden) cevirmesinden korkuyorlardı. Cunku Firavun o yerde ustundu ve o, asırı gidenlerdendi
Shaban Britch
Kavminden Musa’ya çok az bir topluluğun dışında iman eden olmadı. Onlar Firavun ve kavminin kendilerini (dinlerinden) çevirmesinden korkuyorlardı. Çünkü Firavun o yerde üstündü ve o, aşırı gidenlerdendi
Suat Yildirim
Hasılı, baslangıcta Musa'ya, kendi kavminden, genc bir kusaktan baska iman eden olmadı. Kavmi, Firavun’un ve ileri elen yetkililerinin, kendilerine iskence edeceklerinden korkuyorlardı.Cunku Firavun o ulkede son derece despot ve cok asırı gidenlerdendi
Suat Yildirim
Hasılı, başlangıçta Mûsâ'ya, kendi kavminden, genç bir kuşaktan başka iman eden olmadı. Kavmi, Firavun’un ve ileri elen yetkililerinin, kendilerine işkence edeceklerinden korkuyorlardı.Çünkü Firavun o ülkede son derece despot ve çok aşırı gidenlerdendi
Suleyman Ates
Fir'avn'ın ve adamlarının, kendilerine kotuluk yapmasından korktukları icin kavminin icinde Musa'ya, yalnız genc bir kusaktan baskası inanmadı. Cunku Fir'avn, yeryuzunde cok ululanan ve cok asırı gidenlerden idi
Suleyman Ates
Fir'avn'ın ve adamlarının, kendilerine kötülük yapmasından korktukları için kavminin içinde Musa'ya, yalnız genç bir kuşaktan başkası inanmadı. Çünkü Fir'avn, yeryüzünde çok ululanan ve çok aşırı gidenlerden idi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek