×

Bunlar, yeryüzünde (Allah´ı) aciz bırakacak değildir ve bunların Allah´tan başka velileri de 11:20 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Hud ⮕ (11:20) ayat 20 in Turkish_Tefhim

11:20 Surah Hud ayat 20 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Hud ayat 20 - هُود - Page - Juz 12

﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ ﴾
[هُود: 20]

Bunlar, yeryüzünde (Allah´ı) aciz bırakacak değildir ve bunların Allah´tan başka velileri de yoktur. Azab onlar için kat kat arttırılır. Bunlar (hakkı) işitmeye güç yetirmezlerdi ve görmezlerdi de

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله﴾ [هُود: 20]

Tefhim Ul Kuran
Bunlar, yeryuzunde (Allah´ı) aciz bırakacak degildir ve bunların Allah´tan baska velileri de yoktur. Azab onlar icin kat kat arttırılır. Bunlar (hakkı) isitmeye guc yetirmezlerdi ve gormezlerdi de
Shaban Britch
Bunlar, yeryuzunde (Allah'ı) aciz bırakacak degillerdir. Onların Allah’tan baska bir velisi/yardımcısı da yoktur. Onlara kat kat azap vardır. Cunku onlar, (hakkı) isitmezler ve gormezlerdi
Shaban Britch
Bunlar, yeryüzünde (Allah'ı) aciz bırakacak değillerdir. Onların Allah’tan başka bir velisi/yardımcısı da yoktur. Onlara kat kat azap vardır. Çünkü onlar, (hakkı) işitmezler ve görmezlerdi
Suat Yildirim
Allah onları azaba ugratmak isterse, onlar dunyadan kacıp Allah'ın hukmunden kurtulamazlar. Allah’tan baska kendilerini koruyacak hamiler de bulamazlar. Onların azabı kat kat olur.Cunku hakkı isitmeye tahammul edemiyorlardı. Hem de gercegi gormuyorlardı
Suat Yildirim
Allah onları azaba uğratmak isterse, onlar dünyadan kaçıp Allah'ın hükmünden kurtulamazlar. Allah’tan başka kendilerini koruyacak hâmiler de bulamazlar. Onların azabı kat kat olur.Çünkü hakkı işitmeye tahammül edemiyorlardı. Hem de gerçeği görmüyorlardı
Suleyman Ates
Onlar dunyada Allah'ı aciz bırakacak degillerdir. Ve onların Allah'tan baska dostları da yoktur. Onlar icin azab kat kat yapılır. Cunku (gercegi) isitmege tahammul edemezlerdi ve (onu) gormezlerdi
Suleyman Ates
Onlar dünyada Allah'ı aciz bırakacak değillerdir. Ve onların Allah'tan başka dostları da yoktur. Onlar için azab kat kat yapılır. Çünkü (gerçeği) işitmeğe tahammül edemezlerdi ve (onu) görmezlerdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek