×

Küfre sapanlar: «Ona Rabbinden bir ayet (mucize) indirilseydi ya!» derler. De ki: 13:27 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:27) ayat 27 in Turkish_Tefhim

13:27 Surah Ar-Ra‘d ayat 27 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 27 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ ﴾
[الرَّعد: 27]

Küfre sapanlar: «Ona Rabbinden bir ayet (mucize) indirilseydi ya!» derler. De ki: «Şüphesiz Allah, dilediğini şaşırtıp saptırır, kendisine katıksızca yöneleni de dosdoğru yola yöneltip iletir.»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه قل إن الله, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه قل إن الله﴾ [الرَّعد: 27]

Tefhim Ul Kuran
Kufre sapanlar: «Ona Rabbinden bir ayet (mucize) indirilseydi ya!» derler. De ki: «Suphesiz Allah, diledigini sasırtıp saptırır, kendisine katıksızca yoneleni de dosdogru yola yoneltip iletir.»
Shaban Britch
Kafirler: O’na Rabbinden bir ayet/mucize indirilmeli degil miydi? derler. De ki: Kuskusuz Allah diledigini saptırır ve Kendisine yoneleni dogru yola eristirir
Shaban Britch
Kâfirler: O’na Rabbinden bir ayet/mucize indirilmeli değil miydi? derler. De ki: Kuşkusuz Allah dilediğini saptırır ve Kendisine yöneleni doğru yola eriştirir
Suat Yildirim
Yine o inkar edenler diyorlar ki: “Peygambere Rabbi tarafından bir mucize verilmeli degil miydi?”De ki: “Allah diledigini bu tur iddiaları sebebiyle saptırır. Kendisine yoneleni de hidayete erdirir. Iste onlar iman edip gonulleri Allah'ı zikretmekle, O’nu anmakla huzur bulan kimselerdir.Iyi bilin ki gonuller ancak Allah’ı anmakla huzur bulur.”
Suat Yildirim
Yine o inkâr edenler diyorlar ki: “Peygambere Rabbi tarafından bir mûcize verilmeli değil miydi?”De ki: “Allah dilediğini bu tür iddiaları sebebiyle saptırır. Kendisine yöneleni de hidâyete erdirir. İşte onlar iman edip gönülleri Allah'ı zikretmekle, O’nu anmakla huzur bulan kimselerdir.İyi bilin ki gönüller ancak Allah’ı anmakla huzur bulur.”
Suleyman Ates
Inkar edenler: "Ona Rabbinden bir ayet indirilmeli degil miydi?" diyorlar. De ki: "Allah, diledigini (bu tur sozlerle) saptırır. Yoneleni de kendisine iletir
Suleyman Ates
İnkar edenler: "Ona Rabbinden bir ayet indirilmeli değil miydi?" diyorlar. De ki: "Allah, dilediğini (bu tür sözlerle) saptırır. Yöneleni de kendisine iletir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek