Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 12 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[إبراهِيم: 12]
﴿وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما﴾ [إبراهِيم: 12]
Tefhim Ul Kuran «Bize ne oluyor ki, Allah´a tevekkul etmeyelim? Bize dogru olan yolları O gostermisti. Ve elbette bize yapmakta oldugunuz iskencelere karsı sabredecegiz. Tevekkul edenler Allah´a tevekkul etmelidirler.» |
Shaban Britch Bize hidayet yollarımıza eristiren Allah’a nicin tevekkul etmeyeyim? Bize ettiginiz eziyete elbette sabredecegiz. Tevekkul edenler yalnız Allah'a tevekkul etsinler |
Shaban Britch Bize hidayet yollarımıza eriştiren Allah’a niçin tevekkül etmeyeyim? Bize ettiğiniz eziyete elbette sabredeceğiz. Tevekkül edenler yalnız Allah'a tevekkül etsinler |
Suat Yildirim “Biz neden Allah'a tevekkul etmeyelim ki girecegimiz yolları bize O gosterdi.Bize verdiginiz her turlu eza ve sıkıntıya sabredecegiz.Tevekkul edenler yalnız Allah’a dayanıp guvenmelidirler.” |
Suat Yildirim “Biz neden Allah'a tevekkül etmeyelim ki gireceğimiz yolları bize O gösterdi.Bize verdiğiniz her türlü eza ve sıkıntıya sabredeceğiz.Tevekkül edenler yalnız Allah’a dayanıp güvenmelidirler.” |
Suleyman Ates Bize yollarımızı gostermisken neden biz Allah'a dayanmayalım? Sizin bize yaptıgınız eziyetlere katlanacagız. Tevekkul edenler, Allah'a dayansınlar |
Suleyman Ates Bize yollarımızı göstermişken neden biz Allah'a dayanmayalım? Sizin bize yaptığınız eziyetlere katlanacağız. Tevekkül edenler, Allah'a dayansınlar |