×

Başlarını dikerek koşarlar, gözleri kendilerine dönüp çevrilmez. Kalbleri de (sanki) bomboştur 14:43 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah Ibrahim ⮕ (14:43) ayat 43 in Turkish_Tefhim

14:43 Surah Ibrahim ayat 43 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 43 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ ﴾
[إبراهِيم: 43]

Başlarını dikerek koşarlar, gözleri kendilerine dönüp çevrilmez. Kalbleri de (sanki) bomboştur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء﴾ [إبراهِيم: 43]

Tefhim Ul Kuran
Baslarını dikerek kosarlar, gozleri kendilerine donup cevrilmez. Kalbleri de (sanki) bombostur
Shaban Britch
(O gun) Onlar havaya dikilmis basları, kendilerine donmeyen donuk gozleri ile bakıp kosusurlar. Gonulleri ise bombos
Shaban Britch
(O gün) Onlar havaya dikilmiş başları, kendilerine dönmeyen donuk gözleri ile bakıp koşuşurlar. Gönülleri ise bomboş
Suat Yildirim
O gun onlar baslarını dikmis, gozleri donup kalmıs, kalpleri bombos kosup dururlar
Suat Yildirim
O gün onlar başlarını dikmiş, gözleri donup kalmış, kalpleri bomboş koşup dururlar
Suleyman Ates
(O gun) baslarını dikerek kosarlar, bakısları kendilerine donmez, (oyle donup kalmıstır sanki). Yureklerinin ici de bombos havadır. (Saskınlıktan, kafalarında dusunce adına bir sey kalmamıstır)
Suleyman Ates
(O gün) başlarını dikerek koşarlar, bakışları kendilerine dönmez, (öyle donup kalmıştır sanki). Yüreklerinin içi de bomboş havadır. (Şaşkınlıktan, kafalarında düşünce adına bir şey kalmamıştır)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek