Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ibrahim ayat 43 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ ﴾
[إبراهِيم: 43]
﴿مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء﴾ [إبراهِيم: 43]
Tefhim Ul Kuran Baslarını dikerek kosarlar, gozleri kendilerine donup cevrilmez. Kalbleri de (sanki) bombostur |
Shaban Britch (O gun) Onlar havaya dikilmis basları, kendilerine donmeyen donuk gozleri ile bakıp kosusurlar. Gonulleri ise bombos |
Shaban Britch (O gün) Onlar havaya dikilmiş başları, kendilerine dönmeyen donuk gözleri ile bakıp koşuşurlar. Gönülleri ise bomboş |
Suat Yildirim O gun onlar baslarını dikmis, gozleri donup kalmıs, kalpleri bombos kosup dururlar |
Suat Yildirim O gün onlar başlarını dikmiş, gözleri donup kalmış, kalpleri bomboş koşup dururlar |
Suleyman Ates (O gun) baslarını dikerek kosarlar, bakısları kendilerine donmez, (oyle donup kalmıstır sanki). Yureklerinin ici de bombos havadır. (Saskınlıktan, kafalarında dusunce adına bir sey kalmamıstır) |
Suleyman Ates (O gün) başlarını dikerek koşarlar, bakışları kendilerine dönmez, (öyle donup kalmıştır sanki). Yüreklerinin içi de bomboş havadır. (Şaşkınlıktan, kafalarında düşünce adına bir şey kalmamıştır) |