×

Allah´tan başka yakardıkları hiç bir şeyi yaratamazlar, üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar 16:20 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nahl ⮕ (16:20) ayat 20 in Turkish_Tefhim

16:20 Surah An-Nahl ayat 20 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 20 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ﴾
[النَّحل: 20]

Allah´tan başka yakardıkları hiç bir şeyi yaratamazlar, üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون﴾ [النَّحل: 20]

Tefhim Ul Kuran
Allah´tan baska yakardıkları hic bir seyi yaratamazlar, ustelik onlar yaratılıp durmaktadırlar
Shaban Britch
Allah'tan baska dua ettikleri (ilahlar), hicbir sey yaratamazlar. Cunku onlar kendileri yaratılmıslardır
Shaban Britch
Allah'tan başka dua ettikleri (ilahlar), hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır
Suat Yildirim
O musriklerin Allah'tan baska ibadet edip yalvardıkları sahte tanrılar ise, hicbir sey yaratamazlar. Zaten kendileri yaratılmaktadırlar.Hep oludurler, diri degildirler.Kendilerine tapanların bile ne zaman diriltileceklerini bilemezler
Suat Yildirim
O müşriklerin Allah'tan başka ibadet edip yalvardıkları sahte tanrılar ise, hiçbir şey yaratamazlar. Zaten kendileri yaratılmaktadırlar.Hep ölüdürler, diri değildirler.Kendilerine tapanların bile ne zaman diriltileceklerini bilemezler
Suleyman Ates
Allah'tan baska yalvardıkları (tanrılar), hicbir sey yaratamazlar, zaten kendileri yaratılmaktadırlar
Suleyman Ates
Allah'tan başka yalvardıkları (tanrılar), hiçbir şey yaratamazlar, zaten kendileri yaratılmaktadırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek