×

Onlar, Allah´a, hoşlarına gitmeyen şeyleri uygun görürler, dilleri de yalan olarak en 16:62 Turkish_Tefhim translation

Quran infoTurkish_TefhimSurah An-Nahl ⮕ (16:62) ayat 62 in Turkish_Tefhim

16:62 Surah An-Nahl ayat 62 in Turkish_Tefhim (التركية تفهيم القرآن)

Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah An-Nahl ayat 62 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ ﴾
[النَّحل: 62]

Onlar, Allah´a, hoşlarına gitmeyen şeyleri uygun görürler, dilleri de yalan olarak en güzel olanın ´kendilerinin olduğunu´ düzmektedir. Hiç şüphesiz ateş onlar içindir ve hiç şüphesiz onlar, (cehennemde) öncülerdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم, باللغة التركية تفهيم القرآن

﴿ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم﴾ [النَّحل: 62]

Tefhim Ul Kuran
Onlar, Allah´a, hoslarına gitmeyen seyleri uygun gorurler, dilleri de yalan olarak en guzel olanın ´kendilerinin oldugunu´ duzmektedir. Hic suphesiz ates onlar icindir ve hic suphesiz onlar, (cehennemde) onculerdir
Shaban Britch
Kendileri icin hoslanmadıkları seyleri Allah’a yakıstırıyorlar ve dilleri de yalan olarak en guzel olanın kendilerinin oldugunu soyluyor. Kuskusuz onlara ait olan “ates”tir. Ve onlar “Cehennem”de terk olunacaklardır
Shaban Britch
Kendileri için hoşlanmadıkları şeyleri Allah’a yakıştırıyorlar ve dilleri de yalan olarak en güzel olanın kendilerinin olduğunu söylüyor. Kuşkusuz onlara ait olan “ateş”tir. Ve onlar “Cehennem”de terk olunacaklardır
Suat Yildirim
Hem utanmadan, kendilerinin begenmedikleri seyleri Allah'a yakıstırıyor,O’nun dinini, peygamberini hafife alıyorlar, hem de en guzel akıbetin kendilerini bekledigi yalanını uyduruyorlar.Beklesinler bakalım!Onlara olsa olsa ates vardır!Hem de oraya gireceklerin basında olacaklardır. [41]
Suat Yildirim
Hem utanmadan, kendilerinin beğenmedikleri şeyleri Allah'a yakıştırıyor,O’nun dinini, peygamberini hafife alıyorlar, hem de en güzel âkıbetin kendilerini beklediği yalanını uyduruyorlar.Beklesinler bakalım!Onlara olsa olsa ateş vardır!Hem de oraya gireceklerin başında olacaklardır. [41]
Suleyman Ates
Kendilerinin hoslanmadıkları seyi Allah'a veriyorlar, ustelik de dilleri, "En guzel sonuc, kendilerinin olacak" diye yalan soyluyor. Onlara mutlaka ates vardır ve onlar ona suruleceklerdir
Suleyman Ates
Kendilerinin hoşlanmadıkları şeyi Allah'a veriyorlar, üstelik de dilleri, "En güzel sonuç, kendilerinin olacak" diye yalan söylüyor. Onlara mutlaka ateş vardır ve onlar ona sürüleceklerdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek