Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Maryam ayat 46 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا ﴾
[مَريَم: 46]
﴿قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا﴾ [مَريَم: 46]
Tefhim Ul Kuran (Babası) Demisti ki: «Ibrahim, sen benim ilahlarımdan yuz mu ceviriyorsun? Eger (bu tutumuna) bir son vermeyecek olursan, andolsun, seni tasa tutarım; uzun bir sure de benden uzaklas, (bir yerlere) git.» |
Shaban Britch Benim ilahlarımdan yuz mu ceviriyorsun Ey Ibrahim? Eger bundan vazgecmezsen seni elbette taslarım. Uzun bir muddet benden uzak dur, dedi |
Shaban Britch Benim ilahlarımdan yüz mü çeviriyorsun Ey İbrahim? Eğer bundan vazgeçmezsen seni elbette taşlarım. Uzun bir müddet benden uzak dur, dedi |
Suat Yildirim Babası: “Ibrahim, ne o, yoksa sen benim tanrılarıma sırtını mı donuyorsun?Bu isten vazgecmezsen mutlaka tasa tutarım seni. Soyle bir uzun muddet benden uzak dur. Gozum gormesin seni buralarda!” |
Suat Yildirim Babası: “İbrâhim, ne o, yoksa sen benim tanrılarıma sırtını mı dönüyorsun?Bu işten vazgeçmezsen mutlaka taşa tutarım seni. Şöyle bir uzun müddet benden uzak dur. Gözüm görmesin seni buralarda!” |
Suleyman Ates (Babası): "Ey Ibrahim, dedi, sen benim tanrılarımdan yuz mu ceviriyorsun? Eger (onlara dil uzatmaktan) vazgecmezsen, andolsun seni taslarım. Uzun sure benden ayrıl, git |
Suleyman Ates (Babası): "Ey İbrahim, dedi, sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun? Eğer (onlara dil uzatmaktan) vazgeçmezsen, andolsun seni taşlarım. Uzun süre benden ayrıl, git |