Quran with Turkish_Tefhim translation - Surah Ta-Ha ayat 66 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 66]
﴿قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى﴾ [طه: 66]
Tefhim Ul Kuran Dedi ki: «Hayır, sizler atın.» Sonra hemen (ne gorsun), sihirlerinden dolayı, onların ipleri ve asaları kendisine gercekten kosuyormus gibi gorundu |
Shaban Britch Hayır! Siz atın, dedi. Bunun uzerine ipleri ve degnekleri sihirleri sebebiyle ona sanki gercekten yuruyorlarmıs gibi gorundu |
Shaban Britch Hayır! Siz atın, dedi. Bunun üzerine ipleri ve değnekleri sihirleri sebebiyle ona sanki gerçekten yürüyorlarmış gibi göründü |
Suat Yildirim “Hayır, siz ortaya koyun!” dedi. Bir de ne gorsun: onların sihirleri sayesinde, ipleri ve sopaları, kendisine gercekten hareket ediyormus gibi geldi |
Suat Yildirim “Hayır, siz ortaya koyun!” dedi. Bir de ne görsün: onların sihirleri sayesinde, ipleri ve sopaları, kendisine gerçekten hareket ediyormuş gibi geldi |
Suleyman Ates (Musa): "Hayır siz atın!" dedi. (Attılar. Musa) bir de ne gorsun: Buyulerinden oturu onların ipleri ve sopaları gercekten kosuyor gibi gorunuyor |
Suleyman Ates (Musa): "Hayır siz atın!" dedi. (Attılar. Musa) bir de ne görsün: Büyülerinden ötürü onların ipleri ve sopaları gerçekten koşuyor gibi görünüyor |